Publications de la Chambre
Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
40th PARLIAMENT, 3rd SESSION | 40e LÉGISLATURE, 3e SESSION |
|
|
JournalsNo. 108 Wednesday, December 1, 2010 2:00 p.m. |
JournauxNo 108 Le mercredi 1er décembre 2010 14 heures |
|
|
Prayers | Prière |
National Anthem | Hymne national |
Statements By Members | Déclarations de députés |
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations. |
Oral Questions | Questions orales |
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales. |
Daily Routine Of Business | Affaires courantes ordinaires |
Tabling of Documents |
Dépôt de documents |
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Lukiwski (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons) laid upon the Table, — Government responses, pursuant to Standing Order 36(8), to the following petitions: |
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Lukiwski (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes) dépose sur le Bureau, — Réponses du gouvernement, conformément à l’article 36(8) du Règlement, aux pétitions suivantes : |
— No. 403-0924 concerning the Copyright Act. — Sessional Paper No. 8545-403-100-02;
|
— no 403-0924 au sujet de la Loi sur le droit d'auteur. — Document parlementaire no 8545-403-100-02; |
— No. 403-0949 concerning horse meat. — Sessional Paper No. 8545-403-47-10;
|
— no 403-0949 au sujet de la viande chevaline. — Document parlementaire no 8545-403-47-10; |
— No. 403-0977 concerning the situation in Israel. — Sessional Paper No. 8545-403-36-06.
|
— no 403-0977 au sujet de la situation en Israël. — Document parlementaire no 8545-403-36-06. |
Presenting Reports from Committees |
Présentation de rapports de comités |
Mrs. McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), from the Standing Committee on the Status of Women, presented the Fifth Report of the Committee (Supplementary Estimates (B), 2010-11 — Vote 95b under CANADIAN HERITAGE). — Sessional Paper No. 8510-403-147. |
Mme McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), du Comité permanent de la condition féminine, présente le cinquième rapport du Comité (Budget supplémentaire des dépenses (B) 2010-2011 — crédit 95b sous la rubrique PATRIMOINE CANADIEN). — Document parlementaire no 8510-403-147. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 40) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 40) est déposé. |
Mr. Preston (Elgin—Middlesex—London), from the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented the 23rd Report of the Committee, which was as follows:
|
M. Preston (Elgin—Middlesex—London), du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présente le 23e rapport du Comité, dont voici le texte :
|
|
|
Mr. Fast (Abbotsford), from the Standing Committee on Justice and Human Rights, presented the 11th Report of the Committee (Supplementary Estimates (B), 2010-11 — Votes 1b, 5b, 30b and 35b under JUSTICE). — Sessional Paper No. 8510-403-148. |
M. Fast (Abbotsford), du Comité permanent de la justice et des droits de la personne, présente le 11e rapport du Comité (Budget supplémentaire des dépenses (B) 2010-2011 — crédits 1b, 5b, 30b et 35b sous la rubrique JUSTICE). — Document parlementaire no 8510-403-148. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 39) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 39) est déposé. |
|
|
Mr. Chong (Wellington—Halton Hills), from the Standing Committee on Canadian Heritage, presented the Fifth Report of the Committee (Supplementary Estimates (B), 2010-11 — Votes 5b, 15b, 40b, 45b, 50b, 55b, 65b, 80b and 90b under CANADIAN HERITAGE). — Sessional Paper No. 8510-403-149. |
M. Chong (Wellington—Halton Hills), du Comité permanent du patrimoine canadien, présente le cinquième rapport du Comité (Budget supplémentaire des dépenses (B) 2010-2011 — crédits 5b, 15b, 40b, 45b, 50b, 55b, 65b, 80b et 90b sous la rubrique PATRIMOINE CANADIEN). — Document parlementaire no 8510-403-149. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 33) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 33) est déposé. |
Motions |
Motions |
By unanimous consent, it was resolved, — That the 23rd Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented earlier today, be concurred in. |
Du consentement unanime, il est résolu, — Que le 23e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté plus tôt aujourd'hui, soit agréé. |
|
|
Mr. Holland (Ajax—Pickering), seconded by Mr. Easter (Malpeque), moved, — That the First Report of the Standing Committee on Public Safety and National Security, presented on Wednesday, April 14, 2010, be concurred in. (Concurrence in Committee Reports No. 16) |
M. Holland (Ajax—Pickering), appuyé par M. Easter (Malpeque), propose, — Que le premier rapport du Comité permanent de la sécurité publique et nationale, présenté le mercredi 14 avril 2010, soit agréé. (Adoption de rapports de comités no 16) |
Debate arose thereon. |
Il s'élève un débat. |
Mr. Lukiwski (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons), seconded by Mrs. Yelich (Minister of State (Western Economic Diversification)), moved, — That the debate be now adjourned. |
M. Lukiwski (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes), appuyé par Mme Yelich (ministre d’État (Diversification de l’économie de l’Ouest)), propose, — Que le débat soit maintenant ajourné. |
The question was put on the motion and it was negatived on the following division: |
La motion, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 133 -- Vote no 133) | |
YEAS: 132, NAYS: 135 |
POUR : 132, CONTRE : 135 |
YEAS -- POUR Abbott Chong Komarnicki Richards Total: -- 132 |
|
NAYS -- CONTRE Allen (Welland) Davies (Vancouver Kingsway) Julian Oliphant Total: -- 135 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Nil -- Aucun |
Tabling of Documents |
Dépôt de documents |
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. O'Connor (Minister of State) laid upon the Table, — Answer to question Q-443 on the Order Paper. — Sessional Paper No. 8530-403-15.
|
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. O'Connor (ministre d’État) dépose sur le Bureau, — Réponse à la question Q-443 inscrite au Feuilleton. — Document parlementaire no 8530-403-15. |
Motions |
Motions |
The House resumed consideration of the motion of Mr. Holland (Ajax—Pickering), seconded by Mr. Easter (Malpeque), — That the First Report of the Standing Committee on Public Safety and National Security, presented on Wednesday, April 14, 2010, be concurred in. (Concurrence in Committee Reports No. 16) |
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Holland (Ajax—Pickering), appuyé par M. Easter (Malpeque), — Que le premier rapport du Comité permanent de la sécurité publique et nationale, présenté le mercredi 14 avril 2010, soit agréé. (Adoption de rapports de comités no 16) |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
Deferred Recorded Divisions | Votes par appel nominal différés |
Private Members' Business |
Affaires émanant des députés |
Pursuant to Standing Order 98(4), the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion of Mr. Schellenberger (Perth—Wellington), seconded by Mr. Harris (Cariboo—Prince George), — That Bill C-473, An Act to protect insignia of military orders, decorations and medals of cultural significance for future generations, as amended, be concurred in at report stage. |
Conformément à l'article 98(4) du Règlement, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion de M. Schellenberger (Perth—Wellington), appuyé par M. Harris (Cariboo—Prince George), — Que le projet de loi C-473, Loi visant à protéger pour les générations futures les insignes des ordres, décorations et médailles militaires revêtant une importance culturelle, tel que modifié, soit agréé à l’étape du rapport. |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 134 -- Vote no 134) | |
YEAS: 160, NAYS: 110 |
POUR : 160, CONTRE : 110 |
YEAS -- POUR Abbott Crowder Keddy (South Shore—St. Margaret's) Poilievre Total: -- 160 |
|
NAYS -- CONTRE Ambrose DeBellefeuille Lavallée Proulx Total: -- 110 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Ashfield Gagnon Kent Total: -- 6 |
|
Accordingly, Bill C-473, An Act to protect insignia of military orders and military decorations and medals that are of cultural significance for future generations (former title: An Act to protect insignia of military orders, decorations and medals of cultural significance for future generations), as amended, was concurred in at report stage and ordered for a third reading at the next sitting of the House. |
En conséquence, le projet de loi C-473, Loi visant à protéger pour les générations futures les insignes d'ordres militaires et les décorations et médailles militaires revêtant une importance culturelle (ancien titre : Loi visant à protéger pour les générations futures les insignes des ordres, décorations et médailles militaires revêtant une importance culturelle), tel que modifié, est agréé à l'étape du rapport et la troisième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
|
|
Pursuant to Standing Order 98(4), the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion of Mr. Woodworth (Kitchener Centre), seconded by Mr. Calkins (Wetaskiwin), — That Bill S-210, An Act to amend the Federal Sustainable Development Act and the Auditor General Act (involvement of Parliament), be now read a third time and do pass. |
Conformément à l'article 98(4) du Règlement, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion de M. Woodworth (Kitchener-Centre), appuyé par M. Calkins (Wetaskiwin), — Que le projet de loi S-210, Loi modifiant la Loi fédérale sur le développement durable et la Loi sur le vérificateur général (participation du Parlement), soit maintenant lu une troisième fois et adopté. |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 135 -- Vote no 135) | |
YEAS: 239, NAYS: 34 |
POUR : 239, CONTRE : 34 |
YEAS -- POUR Abbott D'Amours Kramp (Prince Edward—Hastings) Proulx Total: -- 239 |
|
NAYS -- CONTRE Allen (Welland) Crowder Hyer Mathyssen Total: -- 34 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Ashfield Gagnon Kent Total: -- 6 |
|
Accordingly, the Bill was read the third time and passed. |
En conséquence, le projet de loi est lu une troisième fois et adopté. |
Concurrence in Committee Reports |
Adoption de rapports de comités |
Pursuant to Standing Order 97.1(3), the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion, — That the 11th Report of the Standing Committee on Industry, Science and Technology (extension of time, pursuant to Standing Order 97.1, to consider Bill C-501, An Act to amend the Bankruptcy and Insolvency Act and other Acts (pension protection)), presented on Tuesday, November 30, 2010, be concurred in. (Concurrence in Committee Reports No. 14) |
Conformément à l'article 97.1(3) du Règlement, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion, — Que le 11e rapport du Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie (prolongation du délai, conformément à l'article 97.1 du Règlement, pour étudier le projet de loi C-501, Loi modifiant la Loi sur la faillite et l’insolvabilité et d’autres lois (protection des prestations)), présenté le mardi 30 novembre 2010, soit agréé. (Adoption de rapports de comités no 14) |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 136 -- Vote no 136) | |
YEAS: 273, NAYS: 0 |
POUR : 273, CONTRE : 0 |
YEAS -- POUR Abbott Crowder Keddy (South Shore—St. Margaret's) Petit Total: -- 273 |
|
NAYS -- CONTRE Nil -- Aucun |
|
PAIRED -- PAIRÉS Ashfield Gagnon Kent Total: -- 6 |
|
|
Pursuant to Standing Order 97.1(3), the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion, — That the 12th Report of the Standing Committee on Industry, Science and Technology (extension of time, pursuant to Standing Order 97.1, to consider Bill C-452, An Act to amend the Competition Act (inquiry into industry sector)), presented on Tuesday, November 30, 2010, be concurred in. (Concurrence in Committee Reports No. 15) |
Conformément à l'article 97.1(3) du Règlement, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion, — Que le 12e rapport du Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie (prolongation du délai, conformément à l'article 97.1 du Règlement, pour étudier le projet de loi C-452, Loi modifiant la Loi sur la concurrence (enquête sur un secteur de l'industrie)), présenté le mardi 30 novembre 2010, soit agréé. (Adoption de rapports de comités no 15) |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 137 -- Vote no 137) | |
YEAS: 273, NAYS: 0 |
POUR : 273, CONTRE : 0 |
YEAS -- POUR Abbott Crowder Keddy (South Shore—St. Margaret's) Petit Total: -- 273 |
|
NAYS -- CONTRE Nil -- Aucun |
|
PAIRED -- PAIRÉS Ashfield Gagnon Kent Total: -- 6 |
Private Members' Business | Affaires émanant des députés |
At 6:27 p.m., pursuant to Standing Order 30(7), the House proceeded to the consideration of Private Members' Business. |
À 18 h 27, conformément à l'article 30(7) du Règlement, la Chambre aborde l'étude des Affaires émanant des députés. |
The Order was read for the consideration at report stage of Bill C-474, An Act respecting the Seeds Regulations (analysis of potential harm), as deemed reported by the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food without amendment. |
Il est donné lecture de l'ordre relatif à l'étude à l'étape du rapport du projet de loi C-474, Loi concernant le Règlement sur les semences (analyse du risque potentiel), dont le Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire est réputé avoir fait rapport sans amendement. |
Pursuant to Standing Order 76.1(5), the Speaker selected and grouped for debate the following motions: |
Conformément à l'article 76.1(5) du Règlement, le Président choisit et groupe pour débat les motions suivantes : |
Group No. 1 — Motions Nos. 1 to 10. |
Groupe no 1 — motions nos 1 à 10. |
Group No. 1 | Groupe no 1 | ||
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior), seconded by Mr. Allen (Welland), moved Motion No. 1, — That Bill C-474, in Clause 2, be amended by replacing line 6 on page 1 with the following:
|
M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior), appuyé par M. Allen (Welland), propose la motion no 1, — Que le projet de loi C-474, à l'article 2, soit modifié par substitution, à la ligne 6, page 1, de ce qui suit :
|
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior), seconded by Mr. Allen (Welland), moved Motion No. 2, — That Bill C-474, in Clause 2, be amended by replacing line 10 on page 1 with the following:
|
M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior), appuyé par M. Allen (Welland), propose la motion no 2, — Que le projet de loi C-474, à l'article 2, soit modifié par substitution, aux lignes 10 à 12, page 1, de ce qui suit :
|
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior), seconded by Mr. Allen (Welland), moved Motion No. 3, — That Bill C-474, in Clause 2, be amended by replacing line 11 on page 1 with the following:
|
M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior), appuyé par M. Allen (Welland), propose la motion no 3, — Que le projet de loi C-474, à l'article 2, soit modifié par substitution, à la ligne 9, page 1, de ce qui suit :
|
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior), seconded by Mr. Allen (Welland), moved Motion No. 4, — That Bill C-474 be amended by adding after line 11 on page 1 the following new clause:
|
M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior), appuyé par M. Allen (Welland), propose la motion no 4, — Que le projet de loi C-474 soit modifié par adjonction, après la ligne 12, page 1, du nouvel article suivant :
|
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior), seconded by Mr. Allen (Welland), moved Motion No. 5, — That Bill C-474 be amended by adding after line 11 on page 1 the following new clause:
|
M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior), appuyé par M. Allen (Welland), propose la motion no 5, — Que le projet de loi C-474 soit modifié par adjonction, après la ligne 12, page 1, du nouvel article suivant :
|
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior), seconded by Mr. Allen (Welland), moved Motion No. 6, — That Bill C-474 be amended by adding after line 11 on page 1 the following new clause:
|
M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior), appuyé par M. Allen (Welland), propose la motion no 6, — Que le projet de loi C-474 soit modifié par adjonction, après la ligne 12, page 1, du nouvel article suivant :
|
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior), seconded by Mr. Allen (Welland), moved Motion No. 7, — That Bill C-474 be amended by adding after line 11 on page 1 the following new clause:
|
M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior), appuyé par M. Allen (Welland), propose la motion no 7, — Que le projet de loi C-474 soit modifié par adjonction, après la ligne 12, page 1, du nouvel article suivant :
|
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior), seconded by Mr. Allen (Welland), moved Motion No. 8, — That Bill C-474 be amended by adding after line 11 on page 1 the following new clause:
|
M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior), appuyé par M. Allen (Welland), propose la motion no 8, — Que le projet de loi C-474 soit modifié par adjonction, après la ligne 12, page 1, du nouvel article suivant :
|
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior), seconded by Mr. Allen (Welland), moved Motion No. 9, — That Bill C-474 be amended by adding after line 11 on page 1 the following new clause:
|
M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior), appuyé par M. Allen (Welland), propose la motion no 9, — Que le projet de loi C-474 soit modifié par adjonction, après la ligne 12, page 1, du nouvel article suivant :
|
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior), seconded by Mr. Allen (Welland), moved Motion No. 10, — That Bill C-474 be amended by adding after line 11 on page 1 the following new clause:
|
M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior), appuyé par M. Allen (Welland), propose la motion no 10, — Que le projet de loi C-474 soit modifié par adjonction, après la ligne 12, page 1, du nouvel article suivant :
|
Debate arose on the motions in Group No. 1. |
Il s'élève un débat sur les motions du groupe no 1. |
|
|
Pursuant to Standing Order 98(3), Ms. Leslie (Halifax), seconded by Mr. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River), moved, — That, when the Order for consideration of Bill C-474 is next called, the time provided for the consideration of any remaining stage of the Bill be extended by a period not exceeding five hours. |
Conformément à l’article 98(3) du Règlement, Mme Leslie (Halifax), appuyée par M. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River), propose, — Que, lorsque l'ordre portant prise en considération du projet de loi C-474 sera abordé de nouveau, le temps prévu pour la prise en considération de toute étape restante du projet de loi soit prolongé d’au plus cinq heures consécutives. |
The question was put on the motion and, at least 20 Members having risen in support thereof, pursuant to Standing Order 98(3), it was adopted. |
La motion est mise aux voix et, au moins 20 députés s'étant levés pour l'appuyer, conformément à l'article 98(3) du Règlement, elle est adoptée. |
|
|
The House resumed consideration at report stage of Bill C-474, An Act respecting the Seeds Regulations (analysis of potential harm), as deemed reported by the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food without amendment; |
La Chambre reprend l'étude à l'étape du rapport du projet de loi C-474, Loi concernant le Règlement sur les semences (analyse du risque potentiel), dont le Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire est réputé avoir fait rapport sans amendement; |
And of the motions in Group No. 1 (Motions Nos. 1 to 10). |
Et des motions du groupe n° 1 (motions nos 1 à 10). |
The debate continued on the motions in Group No. 1. |
Le débat se poursuit sur les motions du groupe no 1. |
Pursuant to Standing Order 98(2), the Order was dropped to the bottom of the order of precedence on the Order Paper. |
Conformément à l'article 98(2) du Règlement, l'ordre est reporté au bas de l'ordre de priorité au Feuilleton. |
Adjournment Proceedings | Débat d'ajournement |
At 7:31 p.m., pursuant to Standing Order 38(1), the question “That this House do now adjourn” was deemed to have been proposed. |
À 19 h 31, conformément à l'article 38(1) du Règlement, la motion « Que la Chambre s'ajourne maintenant » est réputée présentée. |
After debate, the question was deemed to have been adopted. |
Après débat, la motion est réputée agréée. |
Accordingly, at 7:40 p.m., the Speaker adjourned the House until tomorrow at 10:00 a.m., pursuant to Standing Order 24(1). |
En conséquence, à 19 h 40, le Président ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 10 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement. |