Passer au contenu
;

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain
40th PARLIAMENT, 3rd SESSION 40e LÉGISLATURE, 3e SESSION

Journals

No. 136

Tuesday, March 1, 2011

10:00 a.m.

Journaux

No 136

Le mardi 1er mars 2011

10 heures



Prayers Prière
Daily Routine Of Business Affaires courantes ordinaires

Tabling of Documents

Dépôt de documents

Pursuant to Standing Order 79(3), the Speaker read the following Message from His Excellency the Governor General, presented by Mr. Day (President of the Treasury Board):

Conformément à l'article 79(3) du Règlement, le Président donne lecture du message suivant de Son Excellence le Gouverneur général, présenté par M. Day (président du Conseil du Trésor) :

Message on Estimates
His Excellency the Governor General transmits to the House of Commons the Main Estimates of sums required to defray expenses of the federal public administration for the fiscal year ending on March 31, 2012, and in accordance with section 54 of the Constitution Act, 1867, recommends those Estimates to the House of Commons.

Message relatif aux crédits
Son Excellence le Gouverneur général transmet à la Chambre des communes le Budget principal des dépenses faisant état des fonds nécessaires au financement de l'administration publique fédérale pour l'exercice se terminant le 31 mars 2012 et, conformément à l'article 54 de la Loi constitutionnelle de 1867, recommande ce budget à la Chambre des communes.

Mr. Day (President of the Treasury Board) laid upon the Table, — Document entitled "Main Estimates for the year 2011-12". — Sessional Paper No. 8520-403-101.

M. Day (président du Conseil du Trésor) dépose sur le Bureau, — Document intitulé « Budget principal des dépenses 2011-2012 ». — Document parlementaire no 8520-403-101.

Pursuant to Standing Order 81(4), the Main Estimates for the fiscal year ending March 31, 2012, were deemed referred to the several Standing Committees of the House as follows:

(1) to the Standing Committee on Aboriginal Affairs and Northern Development

Indian Affairs and Northern Development, Votes 1, 5, 10, L15, L20, 25, 30, 35, 40, 45 and 50

(2) to the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics

Justice, Votes 40 and 45

Parliament, Votes 15 and 20

Treasury Board, Vote 45

(3) to the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food

Agriculture and Agri-Food, Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25 and 30

(4) to the Standing Committee on Canadian Heritage

Canadian Heritage, Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 65, 70, 75, 80, 85 and 120

(5) to the Standing Committee on Citizenship and Immigration

Citizenship and Immigration, Votes 1, 5 and 10

(6) to the Standing Committee on Environment and Sustainable Development

Environment, Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25 and 30

(7) to the Standing Committee on Finance

Canada Revenue Agency, Votes 1 and 5

Finance, Votes 1, 5, L10, L15, 25, 30, 35, 40 and 45

(8) to the Standing Committee on Fisheries and Oceans

Fisheries and Oceans, Votes 1, 5 and 10

(9) to the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development

Foreign Affairs and International Trade, Votes 1, 5, 10, 15, 25, 30, L35, L40, 45 and 50

(10) to the Standing Committee on Government Operations and Estimates

Canadian Heritage, Votes 100, 105, 110 and 115

Governor General, Vote 1

Parliament, Vote 1

Privy Council, Votes 1, 5, 10 and 30

Public Works and Government Services, Votes 1, 5 and 10

Treasury Board, Votes 1, 5, 10, 20, 25, 30, 33, 40 and 50

(11) to the Standing Committee on Health

Health, Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45 and 50

(12) to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities

Human Resources and Skills Development, Votes 1, 5, 10, 15, 20 and 25

(13) to the Standing Committee on Industry, Science and Technology

Atlantic Canada Opportunities Agency, Votes 1, 5 and 10

Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec, Votes 1 and 5

Industry, Votes 1, 5, 10, L15, L20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 65, 70, 75, 80, 85, 90, 95, 100 and 105

Western Economic Diversification, Votes 1 and 5

(14) to the Standing Committee on International Trade

Foreign Affairs and International Trade, Vote 20

(15) to the Standing Committee on Justice and Human Rights

Justice, Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35 and 50

(16) to the Standing Committee on National Defence

National Defence, Votes 1, 5, 10, 15, 20 and 25

(17) to the Standing Committee on Natural Resources

Natural Resources, Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25 and 30

(18) to the Standing Committee on Official Languages

Privy Council, Vote 20

(19) to the Standing Committee on Procedure and House Affairs

Parliament, Vote 5

Privy Council, Vote 15

(20) to the Standing Committee on Public Accounts

Finance, Vote 20

(21) to the Standing Committee on Public Safety and National Security

Privy Council, Vote 35

Public Safety and Emergency Preparedness, Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60 and 65

(22) to the Standing Committee on the Status of Women

Canadian Heritage, Votes 90 and 95

(23) to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities

Transport, Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 65 and 70

Privy Council, Vote 25

(24) to the Standing Committee on Veterans Affairs

Veterans Affairs, Votes 1, 5 and 10

(25) to the Standing Joint Committee on the Library of Parliament

Parliament, Vote 10

Conformément à l'article 81(4) du Règlement, le Budget principal des dépenses pour l'exercice se terminant le 31 mars 2012 est réputé renvoyé aux différents comités permanents de la Chambre, comme suit :

(1) au Comité permanent des affaires autochtones et du développement du Grand Nord

Affaires indiennes et du Nord canadien, crédits 1, 5, 10, L15, L20, 25, 30, 35, 40, 45 et 50

(2) au Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique

Conseil du Trésor, crédit 45

Justice, crédits 40 et 45

Parlement, crédits 15 et 20

(3) au Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire

Agriculture et Agroalimentaire, crédits 1, 5, 10, 15, 20, 25 et 30

(4) au Comité permanent du patrimoine canadien

Patrimoine canadien, crédits 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 65, 70, 75, 80, 85 et 120

(5) au Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration

Citoyenneté et Immigration, crédits 1, 5 et 10

(6) au Comité permanent de l'environnement et du développement durable

Environnement, crédits 1, 5, 10, 15, 20, 25 et 30

(7) au Comité permanent des finances

Agence du revenu du Canada, crédits 1 et 5

Finances, crédits 1, 5, L10, L15, 25, 30, 35, 40 et 45

(8) au Comité permanent des pêches et des océans

Pêches et Océans, crédits 1, 5 et 10

(9) au Comité permanent des affaires étrangères et du développement international

Affaires étrangères et Commerce international, crédits 1, 5, 10, 15, 25, 30, L35, L40, 45 et 50

(10) au Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires

Conseil du Trésor, crédits 1, 5, 10, 20, 25, 30, 33, 40 et 50

Conseil privé, crédits 1, 5, 10 et 30

Gouverneur général, crédit 1

Parlement, crédit 1

Patrimoine canadien, crédits 100, 105, 110 et 115

Travaux publics et Services gouvernementaux, crédits 1, 5 et 10

(11) au Comité permanent de la santé

Santé, crédits 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45 et 50

(12) au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées

Ressources humaines et Développement des compétences, crédits 1, 5, 10, 15, 20 et 25

(13) au Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie

Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec, crédits 1 et 5

Agence de promotion économique du Canada atlantique, crédits 1, 5 et 10

Diversification de l'économie de l'Ouest canadien, crédits 1 et 5

Industrie, crédits 1, 5, 10, L15, L20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 65, 70, 75, 80, 85, 90, 95, 100 et 105

(14) au Comité permanent du commerce international

Affaires étrangères et Commerce international, crédit 20

(15) au Comité permanent de la justice et des droits de la personne

Justice, crédits 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35 et 50

(16) au Comité permanent de la défense nationale

Défense nationale, crédits 1, 5, 10, 15, 20 et 25

(17) au Comité permanent des ressources naturelles

Ressources naturelles, crédits 1, 5, 10, 15, 20, 25 et 30

(18) au Comité permanent des langues officielles

Conseil privé, crédit 20

(19) au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre

Conseil privé, crédit 15

Parlement, crédit 5

(20) au Comité permanent des comptes publics

Finances, crédit 20

(21) au Comité permanent de la sécurité publique et nationale

Conseil privé, crédit 35

Sécurité publique et Protection civile, crédits 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60 et 65

(22) au Comité permanent de la condition féminine

Patrimoine canadien, crédits 90 et 95

(23) au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités

Conseil privé, crédit 25

Transports, crédits 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 65 et 70

(24) au Comité permanent des anciens combattants

Anciens Combattants, crédits 1, 5 et 10

(25) au Comité mixte permanent de la Bibliothèque du Parlement

Parlement, crédit 10



Pursuant to Standing Order 32(2), Ms. Raitt (Minister of Labour) laid upon the Table, — Document entitled "Canadian Position with Respect to Conventions and Recommendations adopted at the 91st (June 2003), 92nd (June 2004), 95th (June 2006) and 96th (June 2007) sessions of the International Labour Conference held in Geneva, Switzerland". — Sessional Paper No. 8525-403-34.

Conformément à l'article 32(2) du Règlement, Mme Raitt (ministre du Travail) dépose sur le Bureau, — Document intitulé « Position du Canada à l'égard des conventions et des recommandations adoptées aux 91e (juin 2003), 92e (juin 2004), 95e (juin 2006) et 96e (juin 2007) sessions de la Conférence internationale du travail tenues à Genève, en Suisse ». — Document parlementaire no 8525-403-34.


Presenting Reports from Committees

Présentation de rapports de comités

Mr. Bernier (Beauce), from the Standing Committee on National Defence, presented the Fifth Report of the Committee (stoning in Afghanistan). — Sessional Paper No. 8510-403-196.

M. Bernier (Beauce), du Comité permanent de la défense nationale, présente le cinquième rapport du Comité (lapidations en Afghanistan). — Document parlementaire no 8510-403-196.

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 49) was tabled.

Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 49) est déposé.



Mr. Fast (Abbotsford), from the Standing Committee on Justice and Human Rights, presented the 13th Report of the Committee (Bill C-54, An Act to amend the Criminal Code (sexual offences against children), without amendment). — Sessional Paper No. 8510-403-197.

M. Fast (Abbotsford), du Comité permanent de la justice et des droits de la personne, présente le 13e rapport du Comité (projet de loi C-54, Loi modifiant le Code criminel (infractions d'ordre sexuel à l'égard d'enfants), sans amendement). — Document parlementaire no 8510-403-197.

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 44 to 50) was tabled.

Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 44 à 50) est déposé.



Mr. Sweet (Ancaster—Dundas—Flamborough—Westdale), from the Standing Committee on Industry, Science and Technology, presented the 14th Report of the Committee (Bill C-501, An Act to amend the Bankruptcy and Insolvency Act and other Acts (pension protection), with amendments). — Sessional Paper No. 8510-403-198.

M. Sweet (Ancaster—Dundas—Flamborough—Westdale), du Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie, présente le 14e rapport du Comité (projet de loi C-501, Loi modifiant la Loi sur la faillite et l’insolvabilité et d’autres lois (protection des prestations), avec des amendements). — Document parlementaire no 8510-403-198.

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 44 to 50 and 57) was tabled.

Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 44 à 50 et 57) est déposé.



Mr. Clarke (Desnethé—Missinippi—Churchill River), from the Standing Committee on Aboriginal Affairs and Northern Development, presented the Fourth Report of the Committee, "From Food Mail to Nutrition North Canada". — Sessional Paper No. 8510-403-199.

M. Clarke (Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill), du Comité permanent des affaires autochtones et du développement du Grand Nord, présente le quatrième rapport du Comité, « D'Aliments-poste à Nutrition Nord Canada ». — Document parlementaire no 8510-403-199.

Pursuant to Standing Order 109, the Committee requested that the government table a comprehensive response.

Conformément à l'article 109 du Règlement, le Comité demande au gouvernement de déposer une réponse globale.

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 30, 32 to 36, 38, 42 to 45, 47 and 49) was tabled.

Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 30, 32 à 36, 38, 42 à 45, 47 et 49) est déposé.


Motions

Motions

Ms. Chow (Trinity—Spadina), seconded by Mr. Comartin (Windsor—Tecumseh), moved, — That the Eighth Report of the Standing Committee on Citizenship and Immigration, presented on Monday, February 14, 2011, be concurred in. (Concurrence in Committee Reports No. 20)

Mme Chow (Trinity—Spadina), appuyée par M. Comartin (Windsor—Tecumseh), propose, — Que le huitième rapport du Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration, présenté le lundi 14 février 2011, soit agréé. (Adoption de rapports de comités no 20)

Debate arose thereon.

Il s'élève un débat.

Mr. Lukiwski (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons), seconded by Mr. Hawn (Parliamentary Secretary to the Minister of National Defence), moved, — That the House do now proceed to the Orders of the Day.

M. Lukiwski (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes), appuyé par M. Hawn (secrétaire parlementaire du ministre de la Défense nationale), propose, — Que la Chambre passe maintenant à l'Ordre du jour.

The question was put on the motion and it was negatived on the following division:

La motion, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant :

(Division No. 188 -- Vote no 188)
YEAS: 135, NAYS: 138
POUR : 135, CONTRE : 138

YEAS -- POUR

Abbott
Ablonczy
Aglukkaq
Albrecht
Allen (Tobique—Mactaquac)
Ambrose
Anders
Anderson
Armstrong
Arthur
Ashfield
Baird
Benoit
Bernier
Bezan
Blackburn
Blaney
Block
Boucher
Boughen
Braid
Breitkreuz
Brown (Leeds—Grenville)
Brown (Newmarket—Aurora)
Brown (Barrie)
Bruinooge
Cadman
Calandra
Calkins
Carrie
Casson
Chong
Clarke
Clement

Cummins
Davidson
Day
Dechert
Del Mastro
Dreeshen
Duncan (Vancouver Island North)
Dykstra
Fantino
Fast
Finley
Flaherty
Fletcher
Galipeau
Gallant
Généreux
Glover
Goldring
Goodyear
Gourde
Grewal
Harper
Harris (Cariboo—Prince George)
Hawn
Hiebert
Hoback
Hoeppner
Holder
Jean
Kamp (Pitt Meadows—Maple Ridge—Mission)
Kenney (Calgary Southeast)
Kent
Kerr
Komarnicki

Kramp (Prince Edward—Hastings)
Lake
Lauzon
Lebel
Lemieux
Lobb
Lukiwski
Lunn
Lunney
MacKay (Central Nova)
MacKenzie
Mayes
McColeman
McLeod
Menzies
Merrifield
Miller
Moore (Port Moody—Westwood—Port Coquitlam)
Moore (Fundy Royal)
Nicholson
Norlock
O'Connor
O'Neill-Gordon
Obhrai
Oda
Paradis
Payne
Petit
Poilievre
Preston
Raitt
Rajotte
Reid
Richards

Rickford
Ritz
Saxton
Scheer
Schellenberger
Shea
Shipley
Shory
Sopuck
Sorenson
Stanton
Storseth
Strahl
Sweet
Thompson
Tilson
Toews
Tweed
Uppal
Van Kesteren
Van Loan
Vellacott
Verner
Wallace
Warawa
Warkentin
Watson
Weston (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country)
Weston (Saint John)
Wong
Woodworth
Yelich
Young

Total: -- 135

NAYS -- CONTRE

André
Andrews
Angus
Ashton
Asselin
Atamanenko
Bachand
Bagnell
Bains
Beaudin
Bélanger
Bellavance
Bennett
Bevington
Bigras
Blais
Bonsant
Bouchard
Bourgeois
Brison
Brunelle
Byrne
Cardin
Carrier
Charlton
Chow
Christopherson
Coady
Coderre
Comartin
Crombie
Crowder
Cullen
Cuzner
D'Amours

Davies (Vancouver Kingsway)
Davies (Vancouver East)
DeBellefeuille
Demers
Deschamps
Desnoyers
Dewar
Dhaliwal
Dion
Donnelly
Dorion
Dosanjh
Dryden
Duceppe
Dufour
Duncan (Etobicoke North)
Duncan (Edmonton—Strathcona)
Easter
Eyking
Folco
Foote
Freeman
Fry
Gagnon
Garneau
Gaudet
Godin
Goodale
Gravelle
Guay
Guimond (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord)
Harris (St. John's East)
Holland
Hughes
Hyer

Ignatieff
Jennings
Kania
Kennedy
Laframboise
Lamoureux
Lavallée
Layton
Lee
Lemay
Leslie
Lessard
Lévesque
MacAulay
Malhi
Malo
Maloway
Marston
Martin (Winnipeg Centre)
Martin (Sault Ste. Marie)
Mathyssen
McCallum
McGuinty
McTeague
Ménard
Mendes
Minna
Mourani
Mulcair
Murphy (Charlottetown)
Murray
Neville
Oliphant
Ouellet
Pacetti

Paillé (Hochelaga)
Paillé (Louis-Hébert)
Paquette
Patry
Pearson
Plamondon
Pomerleau
Proulx
Rae
Rafferty
Ratansi
Regan
Rodriguez
Rota
Savage
Savoie
Scarpaleggia
Sgro
Siksay
Simson
St-Cyr
Stoffer
Szabo
Thi Lac
Thibeault
Tonks
Trudeau
Valeriote
Vincent
Volpe
Wilfert
Wrzesnewskyj
Zarac

Total: -- 138

PAIRED -- PAIRÉS

Nil -- Aucun

The House resumed consideration of the motion of Ms. Chow (Trinity—Spadina), seconded by Mr. Comartin (Windsor—Tecumseh), — That the Eighth Report of the Standing Committee on Citizenship and Immigration, presented on Monday, February 14, 2011, be concurred in. (Concurrence in Committee Reports No. 20)

La Chambre reprend l'étude de la motion de Mme Chow (Trinity—Spadina), appuyée par M. Comartin (Windsor—Tecumseh), — Que le huitième rapport du Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration, présenté le lundi 14 février 2011, soit agréé. (Adoption de rapports de comités no 20)

The debate continued.

Le débat se poursuit.

At 1:06 p.m., pursuant to Standing Order 66(2), the Speaker interrupted the proceedings.

À 13 h 6, conformément à l'article 66(2) du Règlement, le Président interrompt les délibérations.

The question was put on the motion and, pursuant to Standing Order 45, the recorded division was deferred until Wednesday, March 2, 2011, at the expiry of the time provided for Government Orders.

La motion est mise aux voix et, conformément à l'article 45 du Règlement, le vote par appel nominal est différé jusqu'au mercredi 2 mars 2011, à la fin de la période prévue pour les Ordres émanant du gouvernement.


Presenting Petitions

Présentation de pétitions

Pursuant to Standing Order 36, a petition certified correct by the Clerk of Petitions was presented as follows:

Conformément à l'article 36 du Règlement, une pétition certifiée correcte par le greffier des pétitions est présentée :

— by Mr. Maloway (Elmwood—Transcona), one concerning Afghanistan (No. 403-1438).

— par M. Maloway (Elmwood—Transcona), une au sujet de l'Afghanistan (no 403-1438).

Government Orders Ordres émanant du gouvernement

The House resumed consideration of the motion of Mr. Strahl (Minister of Transport, Infrastructure and Communities), seconded by Mr. O'Connor (Minister of State), — That Bill C-42, An Act to amend the Aeronautics Act, be now read a third time and do pass;

La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Strahl (ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités), appuyé par M. O'Connor (ministre d’État), — Que le projet de loi C-42, Loi modifiant la Loi sur l'aéronautique, soit maintenant lu une troisième fois et adopté;

And of the motion of Mr. Merrifield (Minister of State (Transport)), seconded by Mr. Watson (Essex), — That this question be now put.

Et de la motion de M. Merrifield (ministre d’État (Transports)), appuyé par M. Watson (Essex), — Que cette question soit maintenant mise aux voix.

The debate continued.

Le débat se poursuit.

Statements By Members Déclarations de députés

Pursuant to Standing Order 31, Members made statements.

Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations.

Oral Questions Questions orales

Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions.

Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales.

Government Orders Ordres émanant du gouvernement

The House resumed consideration of the motion of Mr. Strahl (Minister of Transport, Infrastructure and Communities), seconded by Mr. O'Connor (Minister of State), — That Bill C-42, An Act to amend the Aeronautics Act, be now read a third time and do pass;

La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Strahl (ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités), appuyé par M. O'Connor (ministre d’État), — Que le projet de loi C-42, Loi modifiant la Loi sur l'aéronautique, soit maintenant lu une troisième fois et adopté;

And of the motion of Mr. Merrifield (Minister of State (Transport)), seconded by Mr. Watson (Essex), — That this question be now put.

Et de la motion de M. Merrifield (ministre d’État (Transports)), appuyé par M. Watson (Essex), — Que cette question soit maintenant mise aux voix.

The debate continued.

Le débat se poursuit.

Private Members' Business Affaires émanant des députés

At 5:30 p.m., pursuant to Standing Order 30(6), the House proceeded to the consideration of Private Members' Business.

À 17 h 30, conformément à l'article 30(6) du Règlement, la Chambre aborde l'étude des Affaires émanant des députés.

The House resumed consideration of the motion of Mr. Galipeau (Ottawa—Orléans), seconded by Mrs. O'Neill-Gordon (Miramichi), — That, in the opinion of the House, the government should proclaim September 22 as National Tree Day; (Private Members' Business M-575)

La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Galipeau (Ottawa—Orléans), appuyé par Mme O'Neill-Gordon (Miramichi), — Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait déclarer le 22 septembre Journée nationale de l'arbre; (Affaires émanant des députés M-575)

And of the amendment of Mr. Anderson (Cypress Hills—Grasslands), seconded by Mr. Hawn (Edmonton Centre), — That the motion be amended by deleting the words “September 22” and substituting the following:

Et de l'amendement de M. Anderson (Cypress Hills—Grasslands), appuyé par M. Hawn (Edmonton-Centre), — Que la motion soit modifiée par substitution, aux mots « 22 septembre », de ce qui suit :

“the Wednesday in the last full week of September”.

« mercredi de la dernière semaine complète de septembre ».

The debate continued.

Le débat se poursuit.

The question was put on the amendment and it was agreed to.

L'amendement, mis aux voix, est agréé.

Pursuant to Standing Order 93(1), the House proceeded to the putting of the question on the main motion, as amended, of Mr. Galipeau (Ottawa—Orléans), seconded by Mrs. O'Neill-Gordon (Miramichi), — That, in the opinion of the House, the government should proclaim the Wednesday in the last full week of September as National Tree Day. (Private Members' Business M-575)

Conformément à l'article 93(1) du Règlement, la Chambre procède à la mise aux voix de la motion principale, telle que modifiée, de M. Galipeau (Ottawa—Orléans), appuyé par Mme O'Neill-Gordon (Miramichi), — Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait déclarer le mercredi de la dernière semaine complète de septembre Journée nationale de l'arbre. (Affaires émanant des députés M-575)

The question was put on the main motion, as amended, and, pursuant to Standing Order 93(1), the recorded division was deferred until Wednesday, March 2, 2011, immediately before the time provided for Private Members' Business.

La motion principale, telle que modifiée, est mise aux voix et, conformément à l'article 93(1) du Règlement, le vote par appel nominal est différé jusqu'au mercredi 2 mars 2011, juste avant la période prévue pour les Affaires émanant des députés.

Returns and Reports Deposited with the Clerk of the House États et rapports déposés auprès de la Greffière de la Chambre

Pursuant to Standing Order 32(1), a paper deposited with the Clerk of the House was laid upon the Table as follows:

Conformément à l'article 32(1) du Règlement, un document remis à la Greffière de la Chambre est déposé sur le Bureau de la Chambre comme suit :

— by Mr. Clement (Minister of Industry) — Report of the Canadian Intellectual Property Office, together with the Auditors' Report, for the fiscal year ended March 31, 2010, pursuant to the Patent Act, R.S. 1985, c. P-4, s. 26. — Sessional Paper No. 8560-403-330-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Industry, Science and Technology)

— par M. Clement (ministre de l’Industrie) — Rapport de l'Office de la propriété intellectuelle du Canada, ainsi que le rapport des vérificateurs y afférent, pour l'exercice terminé le 31 mars 2010, conformément à la Loi sur les brevets, L.R. 1985, ch. P-4, art. 26. — Document parlementaire no 8560-403-330-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie)

Adjournment Proceedings Débat d'ajournement

At 5:43 p.m., by unanimous consent, the question “That this House do now adjourn” was deemed to have been proposed.

À 17 h 43, du consentement unanime, la motion « Que la Chambre s'ajourne maintenant » est réputée présentée.

After debate, the question was deemed to have been adopted.

Après débat, la motion est réputée agréée.

Accordingly, at 6:12 p.m., the Speaker adjourned the House until tomorrow at 2:00 p.m., pursuant to Standing Order 24(1).

En conséquence, à 18 h 12, le Président ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 14 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement.