Allow me to briefly explain the reason behind the motion.
Like all of you, I saw and read 's response to the committee's report on the translation bureau. We worked very hard on the file, even to the detriment of other issues, because it was important to dig deep in order to deal with the issue properly.
Unfortunately, the government's response does not follow up on any of the recommendations made by the committee. It should be noted that the report had the unanimous support of every committee member and party. We worked very hard on the issue, and we produced recommendations based on the input provided by experts.
All you have to do is read a few newspaper headlines to see where things stand, for example, headlines proclaiming that the status quo will continue at the translation bureau or that the changes requested have been rejected.
Other organizations in the translation sector were also very disappointed by the government's response. We asked a lot of questions about governance at the translation bureau. Who is responsible for the state the translation bureau is in? We didn't have a chance to speak to Judy Foote as part of our exhaustive study, and I was quite disappointed, indeed. She sent us a response, but I think that, had she had been here during our study, she may have given us other answers and perhaps paid closer attention to our recommendations.
Important issues were also raised regarding reinvestment at the translation bureau, particularly in terms of succession planning. We did not get a response on that matter, either. I think the push to cut 140 translator positions in 2017-18 is still on. That worries a lot of people.
Therefore, we would like some answers. As I said last time, I'm prepared to work on the issue as a team because it's an effort we worked on together, as a team.
That is the reason I put forward this motion, and I am ready to discuss it and make any changes the committee considers appropriate.
:
Yes, of course. Thank you for reminding me.
The centres offer services at all levels—federal, provincial, municipal, and even community—under the same roof.
More importantly, it creates places where the language at work is French and where francophone clients can, without a doubt, receive services in their own language.
That kind of formula could certainly facilitate active offer of French-language services in areas where the French-speaking population is concentrated, but it could also, and most importantly, improve relations between the various levels of government.
Speaking of collaboration, I would like to draw your attention to the many agreements we have worked on during my term in office, with people like my federal counterpart, Commissioner Graham Fraser. We have collaborated on several occasions, through numerous reports on a number of subjects, and in particular on immigration, the Pan Am games, and access to justice in French.
[English]
In June we released a special report on active offer. Mr. Fraser, who very recently addressed the same issue at the federal level, did the same.
These two reports showed that regardless of the level of government, the rules governing official languages are still flawed today. It has therefore become essential that we improve our tools and our practices to enable the various government departments, organizations, and third parties to put in place active, high-quality offers of French-language services.
I would like to remind you that if there is no active offer, this can, in the long term, not only have adverse effects on the quality of the services offered but also have serious consequences for vulnerable individuals, especially in the health care and justice systems. That is why it is important that the federal government make provisions in its action plan to implement a strategy to promote the active offer of French language services.
[Translation]
Another sensitive area is access to justice in both official languages, which is central to many issues relating to federal, provincial, and territorial legislation.
In 2013, we collaborated with the Commissioner of Official Languages and the Commissioner of Official Languages for New Brunswick on the publication of a report.
Following one of my recommendations, the Attorney General of Ontario mandated a French Language Services Bench and Bar Advisory Committee, which, in turn, released two other reports, in 2012 and 2015. Essentially, the reports show that it costs more money and taxes and takes more time to proceed in French in Ontario courts.
Those reports also highlighted the many instances of progress made: for example, the formation of regional legal committees. The mandate of the committees is not only to highlight problems, but also to identify and implement concrete and durable solutions. Those committees represent a very remarkable achievement for French-language services.
However, those studies also indicated that the existing process does not guarantee an adequate number of judges with language skills in both official languages.
The addition of the new process for selecting Supreme Court judges is a significant advance. However, it leads to doubt as to the level of bilingualism of the judges who will be appointed to the court.
It is time to act and to set an example by calling for a genuinely bilingual Supreme Court. By that, I mean that the judges should be capable of understanding and conversing in both French and English without the help of an interpreter.
I would add, however, that this week's announcement would seem to confirm that the current process works because the new judge, if appointed by the House of Commons, Senate, and the Office of the Prime Minister, appears to be perfectly bilingual. That would be excellent news.
I would like to conclude my presentation by talking about education and, more specifically, about the Agreement on Minority-Language Education and Second Official-Language Instruction. That agreement is essential for components intended for education in French.
As you know, that agreement expires in 2018. It seems to me that this is the right time to explore new avenues to facilitate the continuum of learning in French and, more specifically, for early childhood development programs and post-secondary education.
Early childhood programs that are funded by the provincial government play a crucial role in maintaining young children's identity and French language, particularly among children of exogamous couples.
While federal funding for early childhood programs in minority communities is laudable, it should be included in the official languages in education agreement to be consistent with provincial programs. In fact, that would allow for greater weight to be placed on the early childhood component in negotiating the next agreement.
I therefore join with the Commissioner of Official Languages, who asked the federal government in his recent report at the beginning of October to make provision in its next five-year plan on official languages for sufficient funds for early childhood initiatives in minority communities.
[English]
At the post-secondary level, education in French protects, transmits, and most importantly preserves the French language and culture. This makes a major contribution to ensuring the continued growth of the Franco-Ontarian community.
Colleges and universities are an integral part of the education continuum and play an essential role in training future bilingual and francophone professionals. In doing so, they contribute in the longer term to the welfare of the province, and on a broader scale to the competitiveness of the Canadian economy.
In Ontario, and particularly in southwestern Ontario, we have observed inadequate access to quality post-secondary French programs.
On that point, I am pleased to report the recent announcement by the Ontario Minister Responsible for Francophone Affairs, Marie-France Lalonde, of the appointment of Dr. Dyane Adam, to chair the planning board of a French-language university in Ontario.
[Translation]
This is a great step forward, but we must not stop there. We must continue to increase the number of early childhood and post-secondary French-language programs, in areas where the francophone population is growing rapidly and where the programs available are sometimes limited.
In conclusion, I believe our governments have made considerable progress in recent years. The fact remains that this progress has been achieved at a glacial pace when it comes to French-language services. It is time for our governments to mobilize their efforts and collaborate at all levels—federal, provincial, municipal, and, why not, community—to remedy this imbalance.
Thank you all for your attention.
I will now be pleased, Mr. Chair, to answer questions from yourself and your colleagues.
Yesterday, the committee asked me to do a 10-minute presentation. I will do my best. Once again, I would like to thank you for having me here today.
In recent years, Ontario has demonstrated leadership by setting a target of 5% for francophone immigration. As I noted in my previous presentation, I collaborated with the Commissioner of Official Languages on the publication of a report written to show how to remedy the imbalance in relation to francophone immigration.
That report led to the creation of a group of experts, that includes a representative of the federal government, to develop a government-wide strategic plan for achieving the 5% target for francophone immigration in Ontario. We are very much looking forward to the report of this group of experts. We still note the lack of good evidence concerning the impact of the changes made to the federal government's immigration system since 2012.
This situation in Ontario is critical as we are far from the expected 5%.
[English]
This is why we wanted to lead by example. In November 2014 my federal colleague Mr. Graham Fraser and I published a joint report to present an overview and analysis of the issues surrounding immigration to francophone communities.
We formulated eight recommendations, primarily to the federal government, but also to the Government of Ontario. These recommendations deal with support for French-speaking immigrants through francophone institutions and organizations, information and resources for French-speaking newcomers, co-operation with the provinces, incentives for employers to recruit and select francophone and bilingual workers, and accountability.
[Translation]
We believe that the Government of Canada and the Government of Ontario must join forces and show leadership so that immigration truly contributes to the development and vitality of francophone minority communities.
As proof, in 2014, 2.2% of the immigrant population had French as its spoken official language, according to the Office of Francophone Affairs. However, the situation is more alarming because the percentage has been decreasing since 2012, and in 2015 we only have 2%.
Consequently, as is the case for the Canadian population as a whole, we need immigration to offset the sharp decline in the birth rate and higher rates of population aging.
Immigration has a direct impact on the community's vitality. It is clear that over the years, Canada and Ontario francophone communities have benefited less from immigration than have anglophone majority communities.
On another note, the very recent announcement of an agreement signed by all provincial and territorial premiers, apart from Quebec, represents a step forward on this issue. This means that unless a strategic plan is put in place for attracting, recruiting, welcoming, integrating and retaining francophone immigrants at both the provincial and the national levels, it will be very difficult for us to achieve that target.
As you know, this is a subject that is under shared federal and provincial jurisdiction, which means that the different levels of government must collaborate to facilitate progress.
Another major challenge presented by immigration is labour market integration. Newcomers continue to face many obstacles when it comes to integration that prevent them from entering the labour market and practising regulated professions.
[English]
In fact, the introduction of the mobility francophone program by the federal government is very good news since the capacity to attract new francophone immigrants to Ontario is still a major challenge today.
I would like to take this opportunity to welcome the innovative initiative taken by Collège Boréal, which recently signed its first two student mobility agreements outside Canada, with Belgium and France.
This international recruiting strategy is a good fit with the program to facilitate the process for francophones who want to come and work in Ontario. Other initiatives have been put in place by other post-secondary institutions in order to improve labour market training.
[Translation]
Nonetheless, we must still note that we are also admitting qualified professionals like doctors, nurses, engineers, teachers and others.
Unfortunately, however, they face many challenges and are unable to practise in the fields to which their skills apply. Most often they have to go back to school, something that can be very expensive, particularly for recent immigrants.
It is also a waste of money for the host society when it fails to benefit from the contribution these professionals can make. Yes, this falls under provincial jurisdiction, but the federal government has to play a leadership role so that an immigrant who has had their credentials recognized and has been admitted to a professional body, can also do so easily in Ontario once they move here.
Similarly, people who move from one province to another also face this obstacle, since in most cases provincial and territorial professional bodies do not recognize diplomas granted by the other provinces and territories.
It is therefore our duty to put in place a strategic plan with the aim not only of facilitating their transition into the work world, but also of equipping them so they are able to have the work experience and education they acquired in their country, province or territory of origin recognized.
[English]
In recent decades the Government of Ontario has taken important steps toward protecting and improving the availability and quality of services in French and, most importantly, enhancing the feeling of belonging.
One of the most ambitious measures is the adoption of a new inclusive definition that has applied to the francophone population of Ontario since June 2009. This new inclusive definition of francophone reflects the new diversity of Franco-Ontarians regardless of their place of birth, their ethnic origin, or their religion.
I will take this opportunity to note that Ontario is the very first province in Canada to implement this initiative. In fact, Manitoba very recently enacted new legislation, the Francophone Community Enhancement and Support Act, which also contains a more inclusive definition and presents a more accurate picture of the Franco-Manitoban community.
[Translation]
The recent announcement of Ontario's application for membership in the Organisation internationale de la Francophonie is very timely, since it will certainly have an impact on the recruiting strategy. Research done by the OIF has shown that there will be over 700 million francophones in the world by 2050.
In addition, 85% of that population will come from Africa and that will happen within less than 35 years. Ontario must therefore look to Sub-Saharan Africa, which offers vast economic opportunities for the province's businesses, but which is also experiencing major population growth, primarily in the francophone countries there.
It is against this backdrop that I encourage the province of Ontario and Canada to launch a recruiting campaign. It is important that we look to this new demographic wave and benefit from it by recruiting and attracting skilled francophone immigrants.
As the celebrations to mark the 150th anniversary of Confederation in 2017 approach, it has become a matter of the highest priority that the two levels of government collaborate and more specifically that they demonstrate leadership in the area of francophone immigration to ensure that the Canadian population thrives. First and foremost, we must find concrete ways of remedying the current imbalance that the francophone communities are experiencing when it comes to immigration.
Thank you for your attention, and I will be pleased to answer questions from yourself and your colleagues.
:
That's a good question.
When we consider the number of new immigrants, we think they could be much more involved in the francophone community. We wonder whether all these people know that French services and French-language schools are available.
Ontario has reacted. Before, the school boards had quite high criteria for selecting future students. They needed to pass an entrance test and so on. The government was asked to issue a directive to ensure that francophone school boards show more flexibility. The criteria are now more flexible.
In the case of new immigrants, the fact that parents and children are interviewed at the French-language school, whereas the English-language school accepts people without asking them questions, can cause concerns. It doesn't help with integration. These are the issues we're trying to resolve. Things are getting better in that area.
Are new immigrants familiar with the francophone community? Are they aware of the services provided? When they leave Lester B. Pearson International Airport in Toronto, Macdonald-Cartier International Airport in Ottawa, or James Armstrong Richardson International Airport in Winnipeg, do they know that francophone communities provide services in French?
It's important to properly guide them from the start. In most cases, they're perfectly bilingual, but French isn't necessarily their first official spoken language. Whether they speak Arab or Wolof, the important thing is to look after them as soon as they arrive and help them integrate.
:
Thank you very much, Mr. Paradis.
Mr. Chair and members of the committee, first, we thank you for inviting the Association franco-yukonnaise today to talk to you about the roadmap and about francophone immigration.
I will start by talking about our organization. The Association franco-yukonnaise, or AFY, is the official voice of francophones in the Yukon and a pillar in the development of the Franco-Yukon community. Our mandate is to improve the quality of life in French for French-speaking Yukoners. We provide services in a number of areas, including arts and culture, health, education, economic development and, of course, immigration. Our association has been in existence since 1982. During the celebrations of the 150th anniversary of Confederation, we will be celebrating our 35th birthday.
In order for you to get to know us better, one other point may interest you. Given the size of our community and the fact that it is geographically concentrated in Whitehorse, we preferred to bring most of the services under the same roof instead of creating a number of organizations. So we have adopted a one-stop model that allows for better integration and greater efficiency in our services as well as giving us the benefit of the economies of scale.
All the AFY’s services use the same resources in accounting, information technology, communications and reception. We have therefore made best use of the money that we invest in projects that are useful for our community.
Clearly, this approach also works to the advantage of the clients who come to our offices. For example, most immigrants take advantage of our job search services. With this model, those immigrants also receive settlement services and employment assistance services from the same person under the same roof. They can therefore use all our services without having to leave the building.
Let me now turn to another point. I do not know if you are aware, but the French-speaking Yukon is expanding, both in numbers and in size. The francophone school and daycare are short on space. The French immersion schools cannot meet the demand. Furthermore, the Yukon is ranked third among provinces and territories in terms of bilingualism. With a bilingualism rate of 13%, we are third after Quebec and New Brunswick, which is no small achievement.
The AFY is also a member of a number of national organizations, such as the Fédération des communautés francophones et acadienne du Canada, whose representatives you met yesterday, I believe, and the Réseau de développement économique et d’employabilité, or RDÉE Canada. Through those national networks, we can provide our community with access to a number of programs and initiatives.
Let me now move directly to the roadmap. I call it “the roadmap” but I am actually going to be talking about an official languages action plan. It is clear that the roadmap that will end in 2018 responds but poorly to the needs of francophone minority communities like the franco-Yukon community. That is why we are insisting on the importance of the future official languages plan.
It must give priority to supporting the development and the vitality of francophone minority communities. This is essential. Our communities’ needs in terms of health and education must be recognized. For us, when we talk about education, we mean lifelong education. It starts in early childhood and goes through adulthood to the old age. For us, it means literacy, skills, community economic development, culture and identity, and the media. It must include services to French-speaking seniors, young people and immigrants.
For several years, we have been advocating for a new service for seniors. This population is growing. So it is important not to neglect this aspect of our francophone minority communities.
The government can find support in the recent consultations that were held right across Canada, but also in some reports from the Commissioner of Official Languages, specifically one of the most recent about early childhood. This report insists on how crucially important it is for our communities in order to ensure linguistic continuity; it adds that we must have access to daycare and preschool services in French in our communities. First, we are talking about services of a quality equal to those available to the majority. Early childhood is where our survival begins.
One single approach is not possible if we wish to reach genuine equality. We cannot look at a wall-to-wall approach and say that the situation is the same in Prince Edward Island as it is in the Yukon. It is very different. As you know, Ontario has the largest critical mass of francophones but that does not mean that Ontario solutions can be applied to the Yukon. Even with francophones representing 4.8% of the community, the figures are very small. Sometimes criteria are imposed that are extremely difficult for us to meet.
There is one other thing that we feel is extremely important. All federal departments must be included in the plan and all must fulfill their obligations in terms of official languages. We must keep in mind that Canadian Heritage is not the only department responsible for implementing official languages measures. Who is to ensure that the money identified for OLMCs is spent for and by OLMCs? How do we avoid the roadmap’s errors in that respect?
Should we identify a federal body to coordinate a new plan with genuine, effective accountability mechanisms, not only for the communities but also for all of the departments involved? The action plan must be one of the mechanisms that support the full implementation of the Official Languages Act, not a little Band-Aid to put on little boo-boos. We must avoid having to start again in two years, only to find that we are at the same level.
It goes without saying that a substantial increase in budgets is required. If we really want to work towards a strong and bilingual Canada, we must make corresponding investments in our communities. Project financing has its interest, but it is insufficient for developing OLMCs. Multi-year funding is required and it must include a basic core amount in order to allow organizations like the AFY to hire qualified and committed people so that we are able to aim for long-term results.
We would also like to stress the importance of not confusing bilingualism with the constitutional right to live in the official language of one’s choice. We must distinguish between the importance of preserving all the languages in Canada—the importance of one’s personal choice to speak one, two or three languages—and the federal responsibility for linguistic duality, which implies that Canadians have the right to be unilingual anglophone or unilingual francophone all across Canada and to have access to services in the language of their choice.
To bring this matter to a close, I also invite you to consult a bilingual position statement developed by the AFY in September 2016, entitled Taking action for a vibrant and dynamic Yukon Francophone Community. Can you see it on the screen? The document describes the concrete actions that each level of government must take to support our community. In the document that we sent you, we put the address of our website so that you can access and download this document.
That is what I had to say about the roadmap. I believe that I kept to the time I was given.
Thank you.
:
The roadmap contains a number of agreements that have to do with those matters, specifically the bilateral education agreement. Since at least 2003, the amounts available have been identical. Every four years, we go back to the bargaining table. In fact, there is no bargaining table. Instead, we are told the amount that we will be getting. The amount is the same as for the previous year. We are not asked to submit a plan that matches the amount. We are not asked to submit a plan that matches our needs in an attempt to fund them.
We are well aware that the budget envelope is not limitless and that money does not grow on trees. However, there must also be an awareness of the fact that our communities need financial support for their development and that educational services in French need additional support in order to ensure true equality. Just like anglophone schools, we also need the services of psychologists, guidance counsellors, and, in a word, the same services that majority schools have. Just because we are fewer in numbers does not mean that we do not need the same services.
So it is important to have funding that matches our needs. In recent years, the opposite seems to be happening, meaning that we have to try to satisfy the government's criteria. In terms of our needs, we have to make choices.
In terms of space, you need to know that the francophone school in the Yukon was built for a maximum of 190 to 200 students from kindergarten to grade 12. Today, we have more than 240 students. The secondary level is disappearing because there is not enough space. Students are quitting because they are in portable classrooms or they are sharing space with four-year-old kindergarten kids. It is a real problem for our community.
At the moment, the school board is negotiating with the territorial government and Canadian Heritage to build a community high school. The negotiations are going well. We hope that construction will begin in 2019, but in the meantime, we still need services. In addition, when that school is built, services will remain important for our students.
I don't know whether I have answered your question.
:
We are often asked that question, whether we have some kind of magic formula that explains why francophones are motivated to come here. There are a number of reasons for it. We like to think that our organization, the Association franco-yukonnaise, has something to do with it.
We also have a French-language school and a French-language daycare. We try to provide high-quality services, but the Yukon itself attracts people. A lot of people come to the Yukon for its wide open spaces, for a change in their lives, or for a number of other reasons.
In recent years, more and more families have come to the Yukon to settle. The young couples settling in the Yukon have children. They stay here because we can provide them with access to a daycare, a school and to other services in French. It all encourages those who come here to stay.
We are seeing a second generation in the school. Those who graduated from the École Émilie-Tremblay, in Whitehorse, now have children themselves and those children are now in grades 2 or 3. That is very encouraging for us.
Our impression is that francophones stay in the Yukon whereas once, they were just passing through. People came, had their minds blown, and went home again. We are seeing more and more people settling here permanently. We work hard to establish services with the help of the territorial government. An election campaign is going on at the moment, but up to now, the government has shown itself to be open to working with us to increase French-language services.
Of course, there are still major challenges in health care and education in French. As I said, the Garderie du petit cheval blanc is short of space. The waiting list contains the names of a number of French-speaking students. That is a problem for us because, if we do not reach those students immediately, right from early childhood, there is a danger that we will lose them. There is a much greater chance that they will go over to the anglophone side and do all their studies in English.
In my opinion, one of the main reasons is that people come to the Yukon for the Yukon. Once they are here, they realize that they can live a lot of their lives in French. A lot of people who come to visit us even say that the number of francophones, or people who speak French, is incredible. If you go to the grocery store, you will be served in French. If you go to the restaurant, a waitress will serve you in French. Service in the language is sometimes beyond what you find in Ottawa. It really is quite impressive.
:
Thank you for the question.
I would not say that francophone immigration is going well in the Yukon because we have a lot of needs in that area. We must do a lot of promotion because, unlike other parts of the country, people do not necessarily know where the Yukon is, period.
The Mobilité francophone is an excellent tool. We were pleased to see that such a program is back. We have started talking about it to employers here. In addition, we are returning to Destination Canada this year for the first time since 2011.
The response of our employers is that this is very relevant. It will work especially, for example, for people with permits for the Canada-France Working Holiday Program who already have jobs. They will be able to extend their stay.
That said, how can that type of immigration become permanent? There are a number of francophones currently in the Yukon who want to stay there. How can we ensure that they do not need to keep taking steps? That is our biggest obstacle right now. How do we help those people transition from temporary status to permanent status?
Let me give you a specific example. I have obtained permission to discuss the case.
Chrystelle Houdry comes from France. She came here with a working holiday permit in 2008. She returned in 2013, just after the francophone significant benefit program was eliminated. Since then, she went back to school to obtain a permit. Her son went to the Garderie du petit cheval blanc and now attends École Émilie-Tremblay. Chrystelle now sits on the AFY’s board of directors. Their dream is to have a dog sled business here in the Yukon, but there is no program to help them. We know of no way for them to obtain a more permanent status in Canada. For us it is important to retain people like that.
Let’s talk about francophone immigration. For five years, from 2005 to 2010, the AFY provided settlement services in French and English to the people of the Yukon.
In 2010, we lost the contract to an anglophone organization that had no obligation to provide services in French and still does not. Since 2010, the AFY has encountered much reluctance from Immigration, Refugees and Citizenship Canada, whose acronym used to be CIC.
As for the legitimacy of the need for services in French for francophone immigrants in the Yukon, we have had to fight for two years to obtain some minimal funding to provide support to francophone immigrants. That funding did not allow us to hire a full-time person.
Between 2012 and 2015, we calculated that, for the same work as the AFY was doing, two francophone organizations in the Northwest Territories received four times more funding. That is legitimate and enables francophone organizations in the Northwest Territories to provide quality services. We clearly don’t think it’s a bad thing that they had so much money. However, we don’t understand why there is such a discrepancy between the Yukon and the Northwest Territories.
Let us stress that, for welcoming francophone immigrants in minority communities, it is essential that the service be provided by the francophone community. The “by” and “for” are especially important in francophone immigration if our goal is to integrate immigrants into our community. It's sort of the same thing as early childhood. If we do not reach out to them right upon arrival, we will definitely lose them. An anglophone organization will not direct francophones to the francophone community.
We have tried to do as much as possible with the resources available, but staff retention is very difficult when you just have a part-time position to offer. It is worrisome to see that we are still forced to convince the Immigration, Refugees and Citizenship Canada officials in our region of the need to support francophone immigration in the Yukon.
Actually, it's always the same question of the chicken or the egg. The officials say that the funding depends on the number of eligible immigrants using our services. However, we believe that it's impossible to reach those numbers without adequate funding and services—particularly promotion and recruitment.
We have been going around in circles for a number of years, especially because few potential immigrants have heard of the Yukon. If they have heard of it, they sometimes think that we live in igloos and that our streets are haunted by polar bears.
However, our model makes it possible to have the entire continuum of services for immigrants, including promotion, recruitment and reception or social, cultural and economic integration.
We believe we have some momentum because, as Mr. Nolet mentioned, we are taking part in Destination Canada for the first time since 2011 with funding from the Yukon government. Let's also note once again that we had to work very hard to convince the authorities to support us as a result of the cuts at CIC from a few years ago; it is no longer helping the provinces and territories to fund Destination Canada.
The target of 4.4% is the department's target, but it is essential that it be reached. We feel that we can be a good partner to help achieve this target and to increase the number of francophone immigrants in the Yukon. As I said earlier, the AFY has recently published the document entitled Taking action for a vibrant and dynamic Yukon Francophone Community. This document includes requests from the Franco-Yukon community to the federal and territorial governments as well as to the City of Whitehorse.
With respect to immigration, the AFY made three specific requests. The first is to implement a strategy to achieve the 4.4% francophone immigration target set for the Yukon, and to include all immigration continuum components (recruitment, reception, integration and retention). That target is very important. Yet without a strategy and action plan, it will never be achieved. From January to September 2015, Immigration, Refugees and Citizenship Canada programs have admitted no francophone immigrants to the Yukon. That has to change.
Another request from our document is to fund the AFY so that it can offer full-time French-language services for francophone immigrants to the Yukon. As mentioned earlier, resources are still essential to accomplish the work. The only recruiting tools that we currently have are a web page and a Facebook page. We'll still be able to participate in Destination Canada this year thanks to funding from the Yukon government.
In addition, the IRCC criteria for eligible clients are very restrictive. Many people come to our offices without being eligible clients. We do our best to help them without violating the terms of our agreements, but they do not count in the results and in the calculation of the workload of our employees.
Furthermore, we request that the French test required to obtain permanent residency be available in the Yukon, at the same cost as the English test. We think the current situation makes no sense. Not only is the French test more expensive than the English one, but it is not even available in the Yukon. Someone who needs to take it must go to either Vancouver or Montreal. So you need to add the cost of the plane ticket and accommodation there.
Clearly, the Yukon is not for everyone, but even so, there are a number of francophone immigrants there. They come with temporary permits or working holiday permits. They want to stay, but finding ways to do so is very complicated for them. The IRCC funding should allow recruitment and immigrant service organizations to serve anyone potentially interested in becoming permanent residents, including international students.
Finally, in closing, let me reiterate that, in order to achieve the target identified by the government, it is essential that we give ourselves tangible tools to do so. This must not be another empty promise. The IRCC must consider the different realities of the provinces and territories. An important and significant consideration is that we should not view immigration in silos. We need to encourage co-operation among all those working toward the reception and integration of francophone immigrants.
Once again, thank you for inviting us. We are ready to answer any questions you may have.