|
HOUSE OF COMMONS |
|
CHAMBRE DES COMMUNES |
1st Session, 38th Parliament |
|
1re Session, 38e législature |
|
|
|
NOTICE OF MEETING |
|
AVIS DE CONVOCATION |
|
Standing Committee on Agriculture and Agri-Food |
|
Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire |
|
Meeting No. 49 | | Séance no 49 |
Tuesday, June 14, 2005 | | Le mardi 14 juin 2005 |
10:00 a.m. to 2:00 p.m. | | 10 h 00 à 14 h 00 |
Room 701, La Promenade Building |
|
Pièce 701, édifice de La Promenade |
(943-0024) |
|
(943-0024) |
|
|
|
|
|
|
Orders of the Day |
|
Ordre du jour |
|
|
Bill C-27, An Act to regulate and prohibit certain activities related to food and other products to which the Acts under the administration of the Canadian Food Inspection Agency apply and to provide for the administration and enforcement of those Acts and to amend other Acts in consequence | | Projet de loi C-27, Loi régissant et interdisant certaines activités relatives aux aliments et autres produits auxquels s'appliquent les lois relevant de l'Agence canadienne d'inspection des aliments, régissant l'administration et le contrôle d'application de ces lois et modifiant d'autres lois en conséquence |
|
Clause by Clause Consideration | | Étude article par article |
|
Witnesses | | Témoins |
|
Canadian Food Inspection Agency | | Agence canadienne d'inspection des aliments |
|
Kristine Stolarik, Executive Director Liaison, Preparedness and Policy Coordination | | Kristine Stolarik, directrice exécutive Liaison, mesures d'urgence et coordination des politiques |
|
Mark McCombs, Head and General Counsel Legal Services | | Mark McCombs, chef et avocat-général Services juridiques |
|
|
La greffière du Comité |
Bibiane Ouellette ((613) 947-6732) |
Clerk of the Committee |
|
Lunch will be served | | Un goûter sera servi |
|
2005/06/06 10:53 a.m. |
|
2005/06/06 10 h 53 |