|
HOUSE OF COMMONS |
|
CHAMBRE DES COMMUNES |
1st Session, 38th Parliament |
|
1re Session, 38e législature |
|
|
|
NOTICE OF MEETING |
|
AVIS DE CONVOCATION |
|
Standing Committee on Procedure and House Affairs |
|
Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre |
|
AMENDED |
|
MODIFIÉ |
|
Meeting No. 22 | | Séance no 22 |
Tuesday, February 22, 2005 | | Le mardi 22 février 2005 |
9:30 a.m. to 11:00 a.m. | | 9 h 30 à 11 h 00 |
Room 112-N, Centre Block |
|
Pièce 112-N, édifice du Centre |
(996-4996) |
|
(996-4996) |
|
|
|
|
|
|
Orders of the Day |
|
Ordre du jour |
|
|
1. |
Bill C-30, An Act to amend the Parliament of Canada Act and the Salaries Act and to make consequential amendments to other Acts |
| |
1. |
Projet de loi C-30, Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada, la Loi sur les traitements et d'autres lois en conséquence |
|
|
Witnesses | | Témoins |
|
Privy Council Office | | Bureau du Conseil privé |
|
Ginette Bougie, Director Compensation Policy and Operations, Senior Personnel and Special Projects Secretariat | | Ginette Bougie, directrice Politique de rémunération et opérations, Secrétariat du personnel supérieur et projets spéciaux |
|
Clause by Clause Consideration | | Étude article par article |
|
|
|
|
|
|
(In Camera) | | (À huis clos) |
|
2. |
Question of privilege relating to the usurpation of the title of Member of Parliament by Serge Marcil |
| |
2. |
Question de privilège concernant l'usurpation du titre de député par Serge Marcil |
|
|
Consideration of Draft Report | | Étude de projet de rapport |
|
|
Le greffier du Comité |
Pierre Rodrigue ((613) 996-0506) |
Clerk of the Committee |
|
2005/02/21 5:05 p.m. |
|
2005/02/21 17 h 05 |