:
Bonjour, madame la présidente.
Je tiens à souligner que nous nous trouvons sur le territoire traditionnel des peuples algonquins.
Permettez-moi tout d'abord de tous vous remercier d'être ici et de m'avoir donné cette excellente occasion de m'entretenir avec vous aujourd'hui.
[Français]
Je vous remercie de m'avoir invitée, à titre de ministre des Services publics et de l'Approvisionnement, à vous parler de la vision et du plan à long terme pour la Cité parlementaire du Canada.
[Traduction]
Voici les personnes qui m'accompagnent aujourd'hui: Bill Matthews, mon sous-ministre, qui dirige une équipe de professionnels exceptionnelle et avec qui je suis fière de travailler tous les jours, et Rob Wright, sous-ministre adjoint de la Direction générale de la science et de l'infrastructure parlementaire, que vous avez eu le plaisir de rencontrer il y a une semaine ou deux, si je ne m'abuse. Je vous remercie tous les deux de m'avoir accompagnée aujourd'hui. Je vous remercie également de votre excellent travail à Services publics et Approvisionnement Canada.
Madame la présidente, les édifices et les terrains sur la Colline du Parlement et à proximité constituent des symboles de notre démocratie et font partie de notre histoire. Nous devons nous assurer qu'ils répondent aux besoins d'un Parlement du XXIe siècle. Par ailleurs, ces édifices devraient refléter les valeurs de la population canadienne et être des lieux où tous les Canadiens et Canadiennes sont les bienvenus. C'est pourquoi nous mettons l'accent non seulement sur la fonctionnalité, la restauration et la préservation des lieux, mais aussi sur l'amélioration de leur accessibilité, de leur durabilité et de leur sécurité. Aujourd'hui, vous m'entendrez parler de ces valeurs.
[Français]
Comme vous le savez bien, notre travail dans la Cité parlementaire s'étend au-delà de la Colline et comprend la revitalisation de l'îlot qui fait face à la Colline du Parlement. Plus particulièrement, nous portons désormais notre attention sur les édifices situés entre les rues Metcalfe et O'Connor ainsi que les rues Wellington et Sparks, qu'on appelle aussi « îlot 2 ».
Les représentants de mon ministère vous ont déjà parlé des travaux que nous y avons réalisés à ce jour et de nos plans futurs.
Jusqu'à maintenant, le ministère a exécuté 24 projets essentiels dans la Cité en respectant les délais et le budget prévu.
[Traduction]
L'événement marquant de toute cette démarche a été le déménagement historique du Parlement de l'édifice du Centre dans les édifices de l'Ouest et du Sénat du Canada fraîchement restaurés. Cela dit, il y a eu d'autres événements marquants, comme l'achèvement de la rénovation de l'édifice Sir-John-A.-Macdonald et de la construction de son annexe, et les grands travaux de rénovation réalisés à l'édifice Wellington.
Comme mes représentants l'ont indiqué au Comité, cette étape a constitué le point culminant de plus d'une décennie de travail consacré à la restauration et à la modernisation des installations de la Cité parlementaire. Nous entreprendrons maintenant notre projet le plus important: la réhabilitation de l'édifice du Centre.
[Français]
Tous les Canadiens et toutes les Canadiennes peuvent être fiers du fait que nos réalisations à ce jour gagnent en popularité et en reconnaissance dans le monde entier. Il importe également de souligner que les travaux réalisés par le Canada pour restaurer et moderniser la Cité parlementaire lui ont valu plus de 57 prix sur le plan de l'excellence architecturale, de la durabilité et de la conservation du patrimoine.
[Traduction]
Il s'agit de travaux complexes qui impliquent un juste équilibre entre restauration et modernisation. Comme vous l'ont souligné mes représentants, cette complexité ne fera qu'augmenter, maintenant que nous tournons notre attention vers l'édifice du Centre, le plus grand projet du genre jamais entrepris au Canada.
Madame la présidente, je sais que vous et ce comité avez eu le plaisir de visiter l'extérieur et l'intérieur de l'édifice du Centre et de voir par vous-mêmes les travaux importants en cours. J'ai eu le plaisir de faire de même avec Rob Wright dans le cadre d'une de mes premières activités à titre de ministre. Je crois que nous pouvons tous convenir que l'ampleur des lieux et les travaux sont pour le moins extraordinaires.
Outre sa portée et son envergure, le projet de l'édifice du Centre présente une autre différence majeure par rapport aux projets réalisés à ce jour.
[Français]
En ce qui a trait à l'édifice du Centre, nous passons maintenant de projets visant un seul partenaire, la Chambre des communes ou le Sénat, par exemple, à des projets visant de multiples partenaires.
[Traduction]
Ainsi, l'édifice du Centre doit répondre non seulement aux besoins de nous, les députés, mais bien aux besoins de tous les parlementaires, ainsi que des services qui nous appuient, c'est-à-dire la Bibliothèque du Parlement et le Service de protection parlementaire.
Plusieurs décisions importantes devront être prises dans les semaines à venir, et certaines d'entre elles pourraient avoir une incidence sur la façon dont le Parlement a toujours fonctionné.
Un défi particulier se pose: la vision et le plan à long terme impliquent une gouvernance et un processus décisionnel qui sont uniques, complexes et d'une grande importance pour la réussite de ce plan. Comme il y a deux chambres et deux branches du gouvernement, les décisions qui touchent le siège de notre démocratie ne peuvent pas être prises de façon unilatérale ou par une seule personne.
En ma qualité de ministre, je suis chargée, avec le soutien de mon ministère, d'assurer le fonctionnement quotidien des édifices, de planifier et de réaliser les grands projets de restauration et de modernisation, ainsi que de gérer les budgets connexes et d'obtenir l'approbation du Cabinet et du Conseil du Trésor.
Il incombe à chaque chambre de déterminer les buts, les objectifs et les résultats à long terme. Il leur incombe aussi d'assurer et de coordonner la participation de leur organe du Parlement respectif, ainsi que d'obtenir l'approbation des députés et des sénateurs. La responsabilité de la participation des parlementaires revient à l'Administration de la Chambre et à l'Administration du Sénat.
Services publics et Approvisionnement Canada est chargé de fournir un environnement bâti qui répond aux besoins des deux chambres, tels qu'ils ont été définis par leur administration respective en consultation avec les députés et les sénateurs.
Un processus décisionnel intégré et stable est essentiel à la réussite des projets qui façonneront le plus important symbole de notre pays pour une centaine d'années. Je suis très honorée d'être ici pour vous parler de ce symbole national commun.
Or, dans les faits, un certain nombre de décisions importantes devront être prises pour permettre aux projets en cours et à venir d'avancer. Bon nombre de ces décisions, particulièrement celles concernant l'édifice du Centre, sont assurément plus importantes que jamais. Il est maintenant temps de faire preuve de leadership collectif et collaboratif et de prendre la situation en main en examinant de nouvelles façons de prendre des décisions efficaces.
Comme vous l'avez appris au cours de vos discussions avec les professionnels de mon ministère, le ministère a élaboré des options aux fins d'examen par les députés et les sénateurs pour éclairer des décisions importantes concernant la Cité parlementaire, en particulier l'édifice du Centre.
Dans le cadre de l'étude du Comité, des représentants de mon ministère et de l'Administration de la Chambre, accompagnés de partenaires de la Bibliothèque du Parlement, qui collaborent tous étroitement depuis de nombreux mois, ont défini l'objet de ces décisions. Ils nous demandent maintenant de réfléchir à la voie à suivre. Ils demandent aux parlementaires ce qu'ils attendent d'un édifice du Centre réhabilité. Il s'agit de décisions déterminantes sur lesquelles nous devons nous pencher pour pouvoir aller de l'avant, et pour permettre à nos représentants d'achever la conception, l'établissement des coûts et le calendrier.
Par exemple, nous devons décider s'il faut agrandir la Chambre ou la moderniser selon sa superficie actuelle et apporter d'autres ajustements à son mode de fonctionnement. Nous devons également prendre des décisions sur les fonctions de base du Centre d'accueil des visiteurs, qui joue différents rôles. Il a pour principale fonction d'assurer la liaison qui permet de faire de la triade parlementaire, c'est-à-dire les édifices de l'Ouest, du Centre et de l'Est, un seul complexe intégré de façon harmonieuse.
Nous devons aussi connaître clairement les besoins de la Chambre et du Sénat pour le réaménagement de l'îlot 2. Des décisions doivent être prises sur la participation du Parlement au jury du concours international de conception. Ce projet permettra de remodeler l'îlot urbain juste en face de la tour de la Paix en alliant patrimoine et fonctionnalité pour l'avenir, et il fera progresser la création de notre complexe parlementaire.
[Français]
En conclusion, depuis que j'ai été nommée ministre, j'ai pu constater que les employés dévoués de Services publics et Approvisionnement Canada sont très fiers de leur travail.
[Traduction]
Je pense au travail de ce comité à la dernière session parlementaire et au travail visionnaire des Parlements remontant à près d'un demi-siècle. Tous demandaient la création d'un centre d'accueil des visiteurs et l'utilisation des îlots en face de la Colline du Parlement pour répondre aux besoins futurs. Eh bien, ces deux demandes vont maintenant se réaliser. Je suis très fière du rôle que mon ministère joue à l'égard de la vision et du plan à long terme pour la Cité parlementaire. J'éprouve de la gratitude envers les talentueux fonctionnaires, architectes, ingénieurs, gestionnaires de projet et travailleurs de la construction qui les mènent à bien quotidiennement, ainsi que les administrations parlementaires qui travaillent avec le même degré de professionnalisme, d'engagement et d'expertise.
[Français]
Je suis ravie de la façon dont toutes nos équipes unissent efficacement leurs efforts pour cette entreprise d'envergure qui repose sur la collaboration. Je peux vous dire qu'ils sont tous prêts à passer à l'étape suivante de notre plan.
[Traduction]
Nous en sommes à une étape critique de notre plan. Il importe que nous fassions les choses correctement. Nous devons déterminer la meilleure façon d'unir nos efforts, en tant que Parlement, pour prendre des décisions judicieuses et durables; voilà le défi que nous devons maintenant relever.
J'espère que le Comité collaborera avec mes représentants en ce qui touche le processus décisionnel en se penchant sur des façons de combler les lacunes de la structure de gouvernance actuelle et de régler les questions que nous avons soulevées afin que nous puissions continuer à avoir du succès.
Comme toujours, je serai heureuse de connaître vos idées et vos points de vue et de discuter du dossier avec vous. Après tout, le travail que nous accomplissons aujourd'hui servira les Canadiens, quelle que soit leur allégeance politique, pour les générations à venir. Je me réjouis à l'idée de travailler avec vous et avec nos autres collègues parlementaires pour revitaliser le cœur de notre démocratie en rendant ces édifices historiques plus fonctionnels, plus adaptés au monde moderne, plus verts et plus accessibles à tous les Canadiens et Canadiennes.
Merci beaucoup.
:
Vous m'avez posé deux grandes questions. L'une porte sur le processus de détermination des coûts et l'autre sur la contribution des parlementaires au processus. Je vais répondre à chacune de ces questions à tour de rôle.
En ce qui a trait au processus, je pense que nous ferions tous bien de nous rappeler que plusieurs gouvernements différents ont mis en place la vision et le plan à long terme, une stratégie qui a été établie d'abord en 2001 et puis de nouveau en 2007 — c'est-à-dire le plan pour la Cité parlementaire. Un financement d'environ 4,5 milliards de dollars a été approuvé pour la vision et le plan à long terme, dont 3,5 milliards ont été dépensés à ce jour. Cette stratégie est conçue pour être mise en œuvre par l'intermédiaire de programmes de travaux continus à court terme qui sont approuvés par le gouvernement et qui sont tous clairement définis et mesurables à l'aide d'objectifs de rendement, d'échéanciers et d'étapes budgétaires. Chaque année, nous produisons un rapport annuel, que mon ministère se fera un plaisir de partager, qui contient ces jalons, les échéances et les considérations budgétaires dans le cadre desquelles nous avons travaillé.
En ce qui concerne la structure de gouvernance mise en place pour prendre des décisions, le cadre actuel comporte trois niveaux, mais il est supervisé par l'administration parlementaire. Bien entendu, il y a le Bureau de régie interne et le Comité permanent de la régie interne, des budgets et de l'administration. Ces comités travaillent avec des partenaires parlementaires, les députés et les sénateurs.
Comme je l'ai dit dans mon discours, j'estime qu'il revient à ces comités et à l'administration parlementaire de prendre les décisions sur la manière dont les députés peuvent participer au processus.
Pour ce qui est de la contribution des parlementaires au processus, comme je l'ai déjà mentionné, je pense que la structure de gouvernance supervisée par l'administration parlementaire pourrait simplifier davantage le processus, peut-être en formant un comité mixte, afin que les décisions soient rationalisées et prises de façon plus efficace.
Il n'est pas de mon ressort de prendre cette décision, mais je l'appuierais si elle était prise.
:
Je parle très rapidement, mais le peu de temps dont je dispose va mettre cela au défi.
Madame la ministre, je vous remercie d'être ici. Je vous félicite pour vos nouvelles fonctions.
Pour faire suite à ce que vous avez dit, j'apprécie l'approche que vous avez adoptée ici. Même après notre réunion de l'autre jour, j'ai toujours du mal à déterminer le rôle du comité de la procédure dans ce dossier. Nous servons un peu de consultation; les approbations relèvent du Bureau de la régie interne. Nous avons la Chambre, le Sénat, le service de sécurité, la Bibliothèque du Parlement, le Conseil du Trésor, le Cabinet et vous. Je crois vraiment qu'il y aura des difficultés à l'avenir en ce qui concerne la prise de décisions en temps opportun et ce genre de choses.
J'apprécie vos paroles et vos commentaires sur le déploiement d'un certain genre d'efforts conjoints entre la Chambre et le Sénat, tous ces partenaires au niveau des députés et des sénateurs, quels qu'ils soient. Vous avez dit que ce n'est pas à vous de décider, mais je pense que vous pourriez jouer un rôle de premier plan. Il pourrait suffire d'envoyer une lettre ou de faire une déclaration. En tant que ministre qui a le dernier mot sur cette question, votre voix et, bien franchement, votre expérience en matière de gouvernance d'entreprise pourraient grandement contribuer à l'atteinte de cet objectif.
Pendant mon court temps de parole, je tiens à faire remarquer que ces types de projets sont importants pour les édifices sur le plan historique et culturel, mais je pense aussi qu'ils sont importants pour nous en tant qu'élus. C'est en fonction de ces types de projets que le public nous juge et que nous acquérons une bonne ou mauvaise réputation — et je dis cela de manière bipartite.
Je vais utiliser l'exemple de la patinoire. Autrefois, la patinoire du Maple Leaf Gardens était la patinoire la plus populaire au Canada. Cependant, celle qui a été construite sur la pelouse du Parlement il y a deux ans a attiré plus d'attention et a fait beaucoup plus jaser.
Pourriez-vous nous en dire plus sur le rôle que vous pourriez jouer ou sur la voix que vous pourriez donner à la réalisation du processus? Étant donné que j'étais dans la politique municipale avant d'être élu à la Chambre, je crains que nous parlions de la question, que la séance soit levée et que tout en finisse là, ce qui me frustre.
Avez-vous quelque chose à dire à ce sujet?
:
Merci beaucoup, madame la ministre.
J'aimerais aussi aborder la question du patrimoine, qui est très importante.
À bien des égards, l'édifice du Centre est un monument commémoratif, plus précisément un monument commémoratif de guerre. La colonne dans la rotonde a été dédiée aux gens qui ont été en guerre. M. Pearson voulait remplacer la tour Victoria, qui a été détruite dans l'incendie, par une nouvelle tour. La nouvelle tour, c'est-à-dire la tour de la Paix, visait à commémorer la grande paix.
En ce qui concerne la chapelle du Souvenir et la tour de la Paix, M. Pearson voulait initialement que tous les noms soient gravés sur les murs, mais il est vite devenu clair que c'était impossible. On a donc décidé de créer un livre avec une calligraphie dessinée à la main. Il a fallu attendre 32 ans avant que ce livre soit placé dans la chapelle.
M. Pearson voulait que tous les visiteurs de la chapelle du Souvenir marchent sur le même sol que ceux qui sont morts à la guerre lorsqu'ils entraient sur les lieux. Le plancher vient de la France et la pierre de l'autel de l'Angleterre. En fait, il s'agit de la pierre calcaire de Hoptonwood, c'est-à-dire la même pierre que celle utilisée par la Commission des sépultures de guerre du Commonwealth.
Avant l'érection de la tour de la Paix, les premières cérémonies du jour du Souvenir se tenaient sur la pelouse du Parlement. La chapelle du Souvenir est si importante pour les mères de la croix d'argent. Elles sont amenées à la chapelle du Souvenir. Elles tournent la page du livre à celle où figure le nom de leur enfant, celui qui a été tué, et le carillon joue la mélodie du régiment.
En 2027, nous marquerons le 100e anniversaire de l'inauguration de la tour de Paix et de la chapelle du Souvenir. Nous devons faire en sorte de pouvoir célébrer le 100e anniversaire.
J'aimerais savoir comment vous envisagez de protéger le patrimoine culturel.