:
Très bien. Merci beaucoup, monsieur le président.
Bonjour à tous les membres du comité.
[Français]
Je suis ravie d'être ici et d'avoir l'occasion de vous parler du Budget supplémentaire des dépenses (B) pour l'année 2014-2015.
Avant de commencer, j'aimerais vous présenter certaines de nos dernières réalisations et vous parler de l'orientation que nous souhaitons prendre au cours des prochaines années.
[Traduction]
Le budget de 2014 réitérait le soutien du gouvernement envers les organismes canadiens voués aux arts et à la culture de sorte qu'ils pourront continuer à renforcer les collectivités et notre économie. Les arts, la culture et le patrimoine représentent près de 50 milliards de dollars en activité économique et plus de 647 000 emplois partout au pays.
Nous avons annoncé le renouvellement permanent de programmes à vocation culturelle, dont le Fonds du livre du Canada et le Fonds de la musique du Canada, de même que le financement des arts par le ministère du Patrimoine canadien et le Conseil des Arts du Canada. L'annonce visait aussi le financement du Fonds du Canada pour l'investissement en culture, le Fonds du Canada pour les espaces culturels, le Fonds du Canada pour la présentation des arts et le Groupe fiduciaire des édifices des Pères de la Confédération. Grâce au renouvellement permanent de ces programmes, ces derniers seront dorénavant traités au même titre que d'autres programmes de financement dans le secteur des arts et de la culture qui avaient déjà été renouvelés sur une base continue par le gouvernement, dont le Fonds du Canada pour la formation dans le secteur des arts, le Fonds du Canada pour les périodiques et le Fonds des médias du Canada. Cet investissement de 122,8 millions de dollars illustre bien l'engagement du gouvernement à fournir un financement continu et stable à des programmes visant à soutenir les arts.
[Français]
En plus de soutenir les arts et la culture, nous sommes déterminés à préserver notre histoire, notre patrimoine et nos valeurs.
Nous sommes fiers de nos trois nouveaux musées nationaux, à savoir le Musée canadien de l'immigration du Quai 21 à Halifax, le Musée canadien de l'histoire et le Musée canadien pour les droits de la personne, qui a ouvert ses portes le 19 septembre dans ma ville natale de Winnipeg. De plus, la semaine dernière, notre gouvernement a annoncé un montant supplémentaire de 80,5 millions de dollars pour réparer et rénover le Musée des sciences et de la technologie du Canada afin qu'il puisse continuer de nous informer, de nous captiver et d'inspirer d'autres innovations lorsqu'il rouvrira ses portes, en 2017.
[Traduction]
Pour ce qui est du sport — et je vois John Weston qui se redresse dans son siège, tandis que j’aborde ce sujet, et je sais à quel point il est actif dans la promotion de l’activité physique —, nous avons maintenu des niveaux sans précédent d'investissement. Cela comprend notamment le soutien permanent des programmes pour nos athlètes des Jeux olympiques, paralympiques et spéciaux et leurs entraîneurs. Le mois dernier, le gouverneur général a déclaré l'année 2015 « Année du sport » au Canada. Voilà une excellente occasion de célébrer, pendant toute une année, le rôle que joue le sport dans notre pays et d'encourager les Canadiens à participer à des activités physiques, et ce, à tous les niveaux.
L'Année du sport arrive à point nommé, puisque le Canada accueillera en 2015 d'importantes compétitions sportives d'envergure internationale, y compris le Championnat mondial junior de hockey de 2015, la Coupe du monde féminine de la FIFA et les Jeux panaméricains et parapanaméricains. Bien longtemps après la tenue de ces compétitions, il restera un legs riche en installations sportives de calibre mondial, tant pour les athlètes d'aujourd'hui que pour ceux de demain. Nous serons en mesure d'organiser de plus en plus de compétitions internationales ici, chez nous.
Ces grands événements, combinés aux Jeux d'hiver du Canada à Prince George, en Colombie-Britannique, et à d'autres compétitions sportives et célébrations communautaires, contribueront à faire de l'année 2015 l'Année du sport au Canada. Je suis particulièrement heureuse que l'Année du sport soit aussi un tremplin afin de mettre en valeur des moments historiques pour notre pays et de poursuivre notre lancée en route vers le 150e anniversaire de la Confédération, en 2017. Cela demeure au coeur des activités menées à Patrimoine canadien.
[Français]
En 2014, nous avons souligné d'importants anniversaires, comme le 100 e anniversaire du début de la Première Guerre mondiale, le 75 e anniversaire du début de la Seconde Guerre mondiale et le bicentenaire de la naissance de Sir George-Étienne Cartier. Nous avons aussi souligné le 150 e anniversaire des conférences de Charlottetown et de Québec qui ont pavé la voie à la Confédération.
En 2015, nous soulignerons le 50 e anniversaire du drapeau national du Canada et nous nous rappellerons aussi nos débuts en célébrant le 200 e anniversaire de naissance de Sir John A. MacDonald, le premier des premiers ministres du Canada.
Mentionnons aussi d'autres anniversaires qui seront célébrés au cours de prochaines années, à savoir le 175 e anniversaire de naissance de Sir Wilfrid Laurier, le 100 e anniversaire du premier droit de vote chez les femmes au Canada, le 100 e anniversaire des batailles de la Somme et de Beaumont-Hamel, durant la Première Guerre mondiale et le 75 e anniversaire de la bataille de Hong-Kong.
En 2017, en plus du 150e anniversaire du Canada, nous soulignerons le 100e anniversaire des batailles de la crête de Vimy et de Passchendaele, le 125e anniversaire de la Coupe Stanley, le 100e anniversaire de la Ligue nationale de hockey, le 75e anniversaire du raid sur Dieppe et le 50e anniversaire de l'Ordre du Canada et des Jeux du Canada.
Alors que nous approchons du 150e anniversaire de notre Confédération, nous avons la chance, en tant que Canadiens, de commémorer tout ce qui a contribué à façonner notre pays. Selon moi, chaque Canadien devait connaître ces événements historiques et comprendre leur importance pour notre pays, un pays qui est fort, fier et libre.
Patrimoine canadien travaille déjà en étroite collaboration avec d'autres ministères fédéraux et organismes afin d'organiser des activités commémorant des faits saillants au Canada d'ici 2017.
[Traduction]
De toute évidence, Canada 150 propose d'extraordinaires possibilités pour l'économie créative de notre pays. Nous avons aussi mis l'accent sur le fait que ce moment de réflexion et de célébration appartient à chacun des Canadiens, dans toutes les régions et collectivités. C'est pourquoi nous avons demandé aux Canadiens de nous dire comment ils souhaitaient célébrer notre pays.
Nous avons discuté avec eux lors de tables rondes et de réunions personnelles; nous les avons joints par l'entremise du Web et des médias sociaux. Chaque collectivité devrait trouver un moyen de célébrer des personnes et des événements qui ont marqué son histoire. Il y a tellement de souvenirs à nous remémorer et nous avons de quoi être fiers. Le gouvernement jouera un important rôle pour s’assurer que chaque Canadien peut participer au 150e anniversaire du pays et en être fier.
[Français]
Les membres du comité m'ont demandé de parler du Budget supplémentaire des dépenses (B). Avant de répondre à vos questions, j'aimerais vous en présenter les principaux éléments.
Nous réserverons 65 millions de dollars afin de créer le Fonds de legs sportifs Toronto 2015 lié aux Jeux panaméricains et parapanaméricains de 2015. Grâce à ce fonds, les nouvelles installations construites pour les Jeux auront le financement nécessaire pour continuer à être utilisées par nos athlètes pour leur entraînement ainsi que par les membres des collectivités locales pour de nombreuses années à venir.
Nous consacrerons aussi 11 millions de dollars afin de souligner des événements importants durant la route vers 2017.
[Traduction]
Le ministère transférera également 127 000 $ au Conseil des arts du Canada relativement à la Commission internationale du théâtre francophone afin de soutenir des projets de coopération multilatérale en français et aussi d'assurer la participation du Canada aux réunions de la commission.
Une somme de 150 000 $ sera, quant à elle, transférée à la Société du Centre national des Arts pour la présentation des Zones Théâtrales de 2015. Cet événement bisannuel met en vedette le théâtre professionnel issu des collectivités francophones canadiennes et des régions du Québec.
La Commission de la capitale nationale recevra 300 000 $ afin de soutenir la construction du Monument national de l'holocauste.
Au final, le présent Budget supplémentaire des dépenses (B) augmentera le pouvoir de dépenser du ministère du Patrimoine canadien de 91,75 millions.
[Français]
Pour Patrimoine canadien, le Budget supplémentaire des dépenses (B) de cette année représente une augmentation de son pouvoir de dépenser de l'ordre de 91,75 millions de dollars.
En terminant, je désire remercier les membres du comité permanent pour tout le travail qu'ils accomplissent. Je vous félicite tous, plus particulièrement pour le temps et l'énergie que vous consacrez à la préparation d'études approfondies sur divers sujets, comme le sport olympique et paralympique et l'industrie canadienne de la musique.
Grâce aux commentaires que vous recueillez auprès d'un vaste éventail de Canadiens, nous disposons d'une information précieuse qui nous aide à définir nos politiques, nos plans et nos projets de loi. Je vous suis reconnaissante de tous vos efforts, et je compte bien continuer à travailler avec vous et tous nos intervenants afin de renforcer les arts, la culture et le patrimoine dans notre pays.
Avant de terminer, j'aimerais clarifier quelque chose. J'ai dit que ma ville natale était Winnipeg, mais je suis née à Saskatoon. Je suis déménagée à Winnipeg alors que j'avais 4 ans. Je suis Manitobaine, mais Winnipeg me tient à coeur. Je voulais simplement m'assurer que vous comprenez que je suis un peu Fransaskoise et un peu Franco-Manitobaine.
C'est avec plaisir que je répondrai maintenant à vos questions.
Merci beaucoup.
:
Vous me posez une excellente question.
Permettez-moi de vous remercier, John. En votre qualité de député, vous en avez fait beaucoup pour encourager et inspirer les autres députés à être plus en forme, à prendre soin de leur santé et à participer à des activités auxquelles ils n'auraient autrement jamais pensé participer. Je vous en remercie. Vous m'avez personnellement inspirée, et je sais que vous continuerez d'être actif dans le domaine de la condition physique.
Vous avez vraiment à coeur notre santé, et vous vous intéressez maintenant aux jeunes Canadiens. En 2015, l'Année du sport vise, selon moi, nos enfants qui ont chaque jour de la difficulté à gérer certains stress, mais également à demeurer actifs et en santé.
Je crois que nous serons témoins de célébrations partout au pays, en raison des événements très spéciaux que le Canada accueillera en 2015 au cours de l'Année du sport.
Lorsque j'ai mentionné la Coupe du monde féminine, j'ai pensé aux 14 années que j'ai été derrière le banc d’une équipe de soccer. J’ai également arbitré des parties de soccer. J'ai été membre de quatre équipes avant d'être élue députée. Je m'ennuie de cette époque; je m'ennuie d'entraîner des jeunes. Je crois que les enfants partout au pays qui jouent au soccer, en particulier nos jeunes Canadiennes, assisteront aux parties de la Coupe du monde féminine. Elles rêveront de succéder à la Manitobaine Desiree Scott et à Christine Sinclair. D'après moi, c'est une occasion exceptionnelle d'inspirer encore plus nos jeunes Canadiens à avoir leur santé à coeur et bien entendu à faire partie d'une équipe sportive, ce qui renforce le caractère et enseigne la discipline. Ces atouts leur seront très utiles dans l’avenir.
Bien d'autres événements auront également lieu en 2015. J'en ai mentionné quelques-uns. Les Jeux panaméricains et parapanaméricains seront une occasion incroyable pour tout le Canada et la communauté internationale de célébrer ensemble l'importance du sport.
Nous avons vu comment les Canadiens réagissent lorsque nous nous réunissons pour célébrer le sport. Nous en avons été témoins lors des Jeux olympiques de Vancouver. Ressentir cette passion était incroyable. Il y avait de l'électricité dans l’air au Canada, lorsque nous avons accueilli tous nos athlètes à Vancouver et que nous les avons encouragés de partout au Canada. C'est la même chose qui se produira à l'occasion des Jeux panaméricains et parapanaméricains; les jeunes parlent déjà d'aller assister aux compétitions. Je suis fière de faire partie d’un gouvernement qui a investi 500 millions de dollars dans les Jeux panaméricains et parapanaméricains. Nous serons représentés. Nous avons une stratégie culturelle qui nous permettra de présenter notre identité canadienne aux autres pays à l'étranger. Le tout se fera en partenariat avec l'Ontario et bien entendu la municipalité, et nous laisserons pour toujours un legs dont nos générations futures pourront profiter.
Mon enfant a déjà joué au hockey. Le Championnat mondial junior se déroulera également au Canada, et ce sera une occasion extraordinaire pour les parents de jeunes hockeyeurs de célébrer encore une fois un sport qui est considéré comme le sport le plus canadien. On ne peut pas parler de la crosse et du hockey sans penser au Canada. Pour nos filles et nos garçons qui jouent au hockey, soit nos futurs Sidney Crosby et Hayley Wickenheiser, c’est l'occasion rêvée pour eux de montrer leur talent et pour nous d'en admirer l'étendue, comme nous le faisons normalement à l’occasion de ces types d'événements. À mon avis, ce sera une excellente occasion.
:
Merci, monsieur le président.
Merci d'être ici avec nous aujourd'hui, madame la ministre.
Sur le plan professionnel, les musiciens canadiens sont parmi les meilleurs au monde. En fait, nombre d'entre eux sont les meilleurs au monde. J'allais nommer quelques noms, mais il y en aurait trop à nommer. Ce serait trop long et j'aurais peur d'en oublier. Comme preuve de cette excellence, l'on n'a qu'à penser aux millions de disques écoulés dans plus de 100 pays. Ces disques nous parlent de nous-mêmes et parlent de nous au monde entier. Leurs chansons mettent de la joie dans nos vies. Et tout cela contribue à créer des milliers et des milliers d'emplois — danseurs, chorégraphes, imprésarios, directeurs, gardiens de sécurité, préposés à la billetterie, ingénieurs de son, techniciens, artistes et, même, chauffeurs d'autobus. Or, rien de cela ne se produit sans qu'une chanson ne soit écrite et jouée. Il s'agit de quelqu'un qui passe des heures à la maison, tout seul avec sa guitare, son piano ou autre chose, et qui essaie de créer quelque chose et de communiquer avec l'autre.
C'était mon petit hommage aux musiciens. Je tenais à le faire parce que je les trouve formidables.
Cela dit, la vie de musicien n'est pas une vie facile. La musique est un domaine extrêmement compétitif. Les musiciens doivent souvent parcourir des milliers et des milliers de kilomètres pour se faire entendre, surtout au Canada. Je sais que nombre d'entre eux ont fait ce métier pendant des années et des années avec un revenu plus que modeste; sur le plan financier, le rendement est plutôt médiocre.
L'an dernier, notre comité s'est penché sur l'industrie de la musique. Pouvez-vous nous faire part de vos commentaires au sujet des recommandations que nous avons formulées et nous expliquer quelles mesures le gouvernement fédéral entend prendre pour aider les musiciens de l'industrie canadienne de la musique?
:
Alors là, vous abordez un sujet qui me tient à coeur.
Le Musée canadien des droits de la personne de Winnipeg soulignera cette journée, comme bien d'autres pays. C'est une célébration, mais aussi une triste occasion, car nous observons notre passé pour tirer des leçons des erreurs commises par d'autres afin de ne pas les répéter. Le Musée des droits de la personne est une création non seulement du gouvernement, mais aussi des contribuables, qui voulaient que nous investissions dans ce musée unique — et je dis bien « unique » — au monde pour que nous enseignions à d'autres comment être une nation respectueuse et pacifique, et pour que nous apprenions de nos erreurs.
Le Musée des droits de la personne a été financé par les contribuables et des milliers de donateurs. Les Amis du Musée canadien des droits de la personne ont recueilli des dons. Il s'agit d'une des sommes d'argent recueillies les plus substantielles de notre histoire pour une institution nationale. Je tiens à prendre un instant pour remercier Gail Asper d'avoir dirigé ce très important effort de collecte de fonds afin de concrétiser le musée imaginé par son père, Izzy Asper. Elle et ses frères sont des champions phénoménaux.
Je suis immensément fière que notre ait accepté d'investir 100 millions de dollars en capital afin de construire le musée et d'en faire un musée national. Il est la seule personne qui pouvait concrétiser ce projet, et Gail Asper a souligné sa détermination et son courage à cet égard. Le fait que l'institution recevra 21 millions de dollars par année à perpétuité pour couvrir les dépenses d'exploitation constitue une preuve évidente de son attachement aux droits de la personne.
Notre a bien d'autres initiatives que notre gouvernement soutient, comme son initiative sur la santé maternelle et infantile, qui a apparemment récolté quelque 7,8 millions de dollars. Il a poursuivi ses efforts à l'étranger afin de défendre les droits de la personne en Chine, par exemple, et il ne baisse jamais les bras. Il s'élève à la défense de ce qui est juste. Il est, à mon avis, un des champions de la présente génération, luttant pour les droits des plus vulnérables et pour les droits de la personne au pays et à l'étranger.
:
J'ai un portefeuille, mais je ne suis pas en charge de Bibliothèque et Archives Canada. Comme vous le savez, c'est M. Berthiaume qui est responsable de ces questions. Toutefois, j'ai discuté avec lui de ces enjeux.
J'aimerais ajouter un point qui pourrait être utile lors de votre réflexion. D'abord, en ce qui concerne les retards que la ministre a mentionnés, Bibliothèque et Archives Canada a reconnu qu'il y avait un problème. Un plan a été mis en oeuvre, mais il n'a pas bien fonctionné. Le plan a été refait. Des ressources additionnelles ont été allouées pour appliquer cette nouvelle approche et il semble maintenant y avoir des progrès.
Quant au deuxième point, c'est-à-dire la conversion numérique, cela vaudrait la peine d'en discuter avec M. Berthiaume. C'est plus compliqué parce que c'est Bibliothèque et Archives Canada qui a décidé d'abandonner l'approche. Je pense que cette décision a été prise en partie parce que, entretemps, Services partagés Canada, un nouvel organisme du gouvernement, a été créé.
Or Services partagés Canada a offert à chaque ministère la possibilité d'utiliser le même logiciel. Auparavant, les gens de Bibliothèque et Archives Canada pensaient qu'ils allaient devoir créer leur propre système et essayer de le relier à ceux de tous les autres ministères. La décision qu'ils ont prise est donc due au changement de conditions qui est survenu. Si j'ai bien compris, M. Berthiaume trouve que l'approche proposée par Services partagés Canada, à savoir l'utilisation d'un même logiciel dans l'ensemble du gouvernement, pourrait nous permettre d'obtenir de meilleurs résultats, et ce, plus rapidement que par le passé.
Le coût est lié au fait que des investissements avaient déjà été faits. Encore une fois, on traite de détails au sujet desquels je suis loin d'être un expert. C'est M. Berthiaume qui est l'expert dans ce domaine. Je ne fais que vous faire part de ce que j'ai entendu au cours de nos réunions.