Passer au contenu
;

État des travaux de la Chambre

L’État des travaux de la Chambre offre des renseignements cumulatifs sur l’état d’avancement des travaux de la Chambre au courant d’une session. Le document est mis à jour après chaque séance.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

40e législature, 3e session   (3 mars 2010 - 26 mars 2011)  Session courante
35-1 .
35-2 .
36-1 .
36-2 .
37-1 .
37-2 .
37-3 .
38-1 .
39-1 .
39-2 .
40-1 .
40-2 .
40-3 .
41-1 .
41-2 .
42-1 .
43-1 .
43-2 .
44-1
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024


État des travaux de la Chambre

À LA DISSOLUTION
le samedi 26 mars 2011


PART I – Government Orders

PARTIE I – Ordres émanant du gouvernement

Government Bills (Commons)

Projets de loi émanant du gouvernement (Communes)

This section contains all public bills sponsored by the government which originated in the House of Commons. Bills in this section are numbered from C-1 to C-200. Cette section contient tous les projets de loi d'intérêt public émanant du gouvernement qui ont été présentés à la Chambre des communes. Les projets de loi contenus dans cette section sont numérotés de C-1 à C-200.
C-1The Prime MinisterAn Act respecting the Administration of Oaths of Office C-1Le premier ministreLoi concernant la prestation de serments d'office
Introduced and read the first time — March 3, 2010 Dépôt et première lecture — 3 mars 2010
Ordered to be printed — March 3, 2010 Impression ordonnée — 3 mars 2010
C-2RThe Minister of International TradeAn Act to implement the Free Trade Agreement between Canada and the Republic of Colombia, the Agreement on the Environment between Canada and the Republic of Colombia and the Agreement on Labour Cooperation between Canada and the Republic of Colombia C-2RLe ministre du Commerce internationalLoi portant mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange entre le Canada et la République de Colombie, de l’Accord sur l’environnement entre le Canada et la République de Colombie et de l’Accord de coopération dans le domaine du travail entre le Canada et la République de Colombie
Introduced and read the first time — March 10, 2010 Dépôt et première lecture — 10 mars 2010
Debated at second reading — March 24, 25, 30 and April 19, 2010 Débat en deuxième lecture — 24, 25, 30 mars et 19 avril 2010
Time allocation at second reading stage — Notice — March 25, 2010; adopted — April 16, 2010 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 25 mars 2010; adoption — 16 avril 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on International Trade — April 19, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du commerce international — 19 avril 2010
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-403-66) — June 2, 2010 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-403-66) — 2 juin 2010
Debated at report stage — June 7 and 9, 2010 Débat à l'étape du rapport — 7 et 9 juin 2010
Time allocation at report stage and third reading stage — Notice — June 7, 2010; adopted — June 9, 2010 Attribution de temps à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — Avis — 7 juin 2010; adoption — 9 juin 2010
Concurred in at report stage — June 9, 2010 Adoption à l'étape du rapport — 9 juin 2010
Debated at third reading — June 11, 2010 Débat en troisième lecture — 11 juin 2010
Read the third time and passed — June 14, 2010 Troisième lecture et adoption — 14 juin 2010
Passed by the Senate — June 21, 2010 Adoption par le Sénat — 21 juin 2010
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 4) — June 29, 2010 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 4) — 29 juin 2010
C-3The Minister of Indian Affairs and Northern Development, Federal Interlocutor for Métis and Non-Status Indians and Minister of the Canadian Northern Economic Development AgencyAn Act to promote gender equity in Indian registration by responding to the Court of Appeal for British Columbia decision in McIvor v. Canada (Registrar of Indian and Northern Affairs) C-3Le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, interlocuteur fédéral auprès des Métis et des Indiens non inscrits et ministre de l'Agence canadienne de développement économique du NordLoi favorisant l'équité entre les sexes relativement à l'inscription au registre des Indiens en donnant suite à la décision de la Cour d'appel de la Colombie-Britannique dans l'affaire McIvor v. Canada (Registrar of Indian and Northern Affairs)
Introduced and read the first time — March 11, 2010 Dépôt et première lecture — 11 mars 2010
Debated at second reading — March 26 and 29, 2010 Débat en deuxième lecture — 26 et 29 mars 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on Aboriginal Affairs and Northern Development — March 29, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des affaires autochtones et du développement du Grand Nord — 29 mars 2010
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-403-47) — April 29, 2010 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-403-47) — 29 avril 2010
Debated at report stage — May 25 and October 26, 2010 Débat à l'étape du rapport — 25 mai et 26 octobre 2010
Concurred in at report stage with further amendments — October 26, 2010 Adoption à l'étape du rapport avec d'autres amendements — 26 octobre 2010
Debated at third reading; read the third time and passed — November 22, 2010 Débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 22 novembre 2010
Passed by the Senate — December 9, 2010 Adoption par le Sénat — 9 décembre 2010
Royal Assent (Chapter No. 18) — December 15, 2010 Sanction royale (chapitre no 18) — 15 décembre 2010
C-4The Minister of JusticeAn Act to amend the Youth Criminal Justice Act and to make consequential and related amendments to other Acts C-4Le ministre de la JusticeLoi modifiant la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents et apportant des modifications connexes et corrélatives à d'autres lois
Introduced and read the first time — March 16, 2010 Dépôt et première lecture — 16 mars 2010
Debated at second reading — March 19, April 22, 23 and May 3, 2010 Débat en deuxième lecture — 19 mars, 22, 23 avril et 3 mai 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — May 3, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 3 mai 2010
C-5The Minister of Public SafetyAn Act to amend the International Transfer of Offenders Act C-5Le ministre de la Sécurité publiqueLoi modifiant la Loi sur le transfèrement international des délinquants
Introduced and read the first time — March 18, 2010 Dépôt et première lecture — 18 mars 2010
Debated at second reading — April 16, 21, 22 and September 23, 2010 Débat en deuxième lecture — 16, 21, 22 avril et 23 septembre 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security — September 27, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 27 septembre 2010
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-403-182) — February 7, 2011 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-403-182) — 7 février 2011
C-6RThe President of the Treasury BoardAn Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the financial year ending March 31, 2010 (Appropriation Act No. 5, 2009-10) C-6RLe président du Conseil du TrésorLoi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2010 (Loi de crédits no 5 pour 2009-2010)
Supplementary Estimates (C), 2009-2010 — Concurred in — March 23, 2010 (See Business of Supply No. 3) Budget supplémentaire des dépenses (C) 2009-2010 — Adoption — 23 mars 2010 (Voir Travaux des subsides no 3)
Read the first time; read the second time and referred to a Committee of the Whole; considered in Committee of the Whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — March 23, 2010 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 23 mars 2010
Passed by the Senate — March 30, 2010 Adoption par le Sénat — 30 mars 2010
Royal Assent (Chapter No. 1) — March 31, 2010 Sanction royale (chapitre no 1) — 31 mars 2010
C-7RThe President of the Treasury BoardAn Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the financial year ending March 31, 2011 (Appropriation Act No. 1, 2010-11) C-7RLe président du Conseil du TrésorLoi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l’administration publique fédérale pendant l’exercice se terminant le 31 mars 2011 (Loi de crédits no 1 pour 2010-2011)
Interim Supply for the fiscal year ending March 31, 2011 — Concurred in — March 23, 2010 (See Business of Supply No. 6) Crédits provisoires pour l'exercice se terminant le 31 mars 2011 — Adoption — 23 mars 2010 (Voir Travaux des subsides no 6)
Read the first time; read the second time and referred to a Committee of the Whole; considered in Committee of the Whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — March 23, 2010 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 23 mars 2010
Passed by the Senate — March 30, 2010 Adoption par le Sénat — 30 mars 2010
Royal Assent (Chapter No. 2) — March 31, 2010 Sanction royale (chapitre no 2) — 31 mars 2010
C-8RThe Minister of International TradeAn Act to implement the Free Trade Agreement between Canada and the Hashemite Kingdom of Jordan, the Agreement on the Environment between Canada and the Hashemite Kingdom of Jordan and the Agreement on Labour Cooperation between Canada and the Hashemite Kingdom of Jordan C-8RLe ministre du Commerce internationalLoi portant mise en oeuvre de l'Accord de libre-échange entre le Canada et le Royaume hachémite de Jordanie, de l'Accord sur l'environnement entre le Canada et le Royaume hachémite de Jordanie et de l'Accord de coopération dans le domaine du travail entre le Canada et le Royaume hachémite de Jordanie
Introduced and read the first time — March 24, 2010 Dépôt et première lecture — 24 mars 2010
Debated at second reading — March 29 and September 27, 2010 Débat en deuxième lecture — 29 mars et 27 septembre 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on International Trade — September 27, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du commerce international — 27 septembre 2010
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-403-119) — November 2, 2010 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-403-119) — 2 novembre 2010
C-9RThe Minister of FinanceAn Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 4, 2010 and other measures C-9RLe ministre des FinancesLoi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 4 mars 2010 et mettant en oeuvre d’autres mesures
Ways and Means Motion No. 8 (Sessional Paper No. 8570-403-10) — Adopted — March 24, 2010 Motion des voies et moyens no 8 (document parlementaire n 8570-403-10) — Adoption — 24 mars 2010
Introduced and read the first time — March 29, 2010 Dépôt et première lecture — 29 mars 2010
Debated at second reading — March 31, April 1, 12, 13, 15 and 16, 2010 Débat en deuxième lecture — 31 mars, 1er, 12, 13, 15 et 16 avril 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on Finance — April 19, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances — 19 avril 2010
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-403-59) — May 14, 2010 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-403-59) — 14 mai 2010
Debated at report stage — May 26, 27, 31, June 3 and 4, 2010 Débat à l'étape du rapport — 26, 27, 31 mai, 3 et 4 juin 2010
Time allocation at report stage and third reading stage — Notice — June 1, 2010; adopted — June 3, 2010 Attribution de temps à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — Avis — 1er juin 2010; adoption — 3 juin 2010
Concurred in at report stage — June 7, 2010 Adoption à l'étape du rapport — 7 juin 2010
Debated at third reading; read the third time and passed — June 8, 2010 Débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 8 juin 2010
Passed by the Senate — July 12, 2010 Adoption par le Sénat — 12 juillet 2010
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 12) — July 12, 2010 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 12) — 12 juillet 2010
C-10The Minister of State (Democratic Reform)An Act to amend the Constitution Act, 1867 (Senate term limits) C-10Le ministre d’État (Réforme démocratique)Loi modifiant la Loi constitutionnelle de 1867 (limitation de la durée du mandat des sénateurs)
Introduced and read the first time — March 29, 2010 Dépôt et première lecture — 29 mars 2010
Debated at second reading — April 29, 30, May 25, November 17 and 19, 2010 Débat en deuxième lecture — 29, 30 avril, 25 mai, 17 et 19 novembre 2010
C-11RThe Minister of Citizenship, Immigration and MulticulturalismAn Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act and the Federal Courts Act C-11RLe ministre de la Citoyenneté, de l’Immigration et du MulticulturalismeLoi modifiant la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés et la Loi sur les Cours fédérales
Introduced and read the first time — March 30, 2010 Dépôt et première lecture — 30 mars 2010
Debated at second reading — April 26, 27 and 29, 2010 Débat en deuxième lecture — 26, 27 et 29 avril 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on Citizenship and Immigration — April 29, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration — 29 avril 2010
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-403-78) — June 11, 2010 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-403-78) — 11 juin 2010
Order respecting concurrence at report stage and proceedings at third reading — June 15, 2010 Ordre relatif à l'adoption à l'étape du rapport et aux délibérations à l'étape de la troisième lecture — 15 juin 2010
Deemed concurred in at report stage with a further amendment; debated at third reading; read the third time and passed — June 15, 2010 Réputé adopté à l'étape du rapport avec un autre amendement; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 15 juin 2010
Passed by the Senate — June 28, 2010 Adoption par le Sénat — 28 juin 2010
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 8) — June 29, 2010 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 8) — 29 juin 2010
C-12RThe Minister of State (Democratic Reform)An Act to amend the Constitution Act, 1867 (Democratic representation) C-12RLe ministre d’État (Réforme démocratique)Loi modifiant la Loi constitutionnelle de 1867 (représentation démocratique)
Introduced and read the first time — April 1, 2010 Dépôt et première lecture — 1er avril 2010
Time allocation at second reading stage — Notice — December 16, 2010 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 16 décembre 2010
Debated at second reading — December 16, 2010 and March 22, 2011 Débat en deuxième lecture — 16 décembre 2010 et 22 mars 2011
C-13RThe Minister of Human Resources and Skills DevelopmentAn Act to amend the Employment Insurance Act C-13RLe ministre des Ressources humaines et du Développement des compétencesLoi modifiant la Loi sur l'assurance-emploi
Introduced and read the first time — April 12, 2010 Dépôt et première lecture — 12 avril 2010
Debated at second reading — May 6 and 7, 2010 Débat en deuxième lecture — 6 et 7 mai 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities — May 7, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées — 7 mai 2010
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-403-63) — May 31, 2010 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-403-63) — 31 mai 2010
Order respecting concurrence at report stage and proceedings at third reading — June 16, 2010 Ordre relatif à l'adoption à l'étape du rapport et aux délibérations à l'étape de la troisième lecture — 16 juin 2010
Deemed concurred in at report stage with an amendment; debated at third reading; read the third time and passed — June 16, 2010 Réputé adopté à l'étape du rapport avec un amendement; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 16 juin 2010
Passed by the Senate — June 28, 2010 Adoption par le Sénat — 28 juin 2010
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 9) — June 29, 2010 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 9) — 29 juin 2010
C-14RThe Minister of IndustryAn Act to amend the Electricity and Gas Inspection Act and the Weights and Measures Act C-14RLe ministre de l’IndustrieLoi modifiant la Loi sur l'inspection de l'électricité et du gaz et la Loi sur les poids et mesures
Introduced and read the first time — April 15, 2010 Dépôt et première lecture — 15 avril 2010
Debated at second reading — May 10, 12 and 13, 2010 Débat en deuxième lecture — 10, 12 et 13 mai 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on Industry, Science and Technology — May 13, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie — 13 mai 2010
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-403-105) — October 20, 2010 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-403-105) — 20 octobre 2010
Concurred in at report stage — October 25, 2010 Adoption à l'étape du rapport — 25 octobre 2010
Debated at third reading — October 25 and 26, 2010 Débat en troisième lecture — 25 et 26 octobre 2010
Read the third time and passed — October 26, 2010 Troisième lecture et adoption — 26 octobre 2010
Passed by the Senate — March 3, 2011 Adoption par le Sénat — 3 mars 2011
Royal Assent (Chapter No. 3) — March 23, 2011 Sanction royale (chapitre no 3) — 23 mars 2011
C-15RThe Minister of Natural ResourcesAn Act respecting civil liability and compensation for damage in case of a nuclear incident C-15RLe ministre des Ressources naturellesLoi concernant la responsabilité civile et l'indemnisation des dommages en cas d'accident nucléaire
Introduced and read the first time — April 16, 2010 Dépôt et première lecture — 16 avril 2010
Debated at second reading — May 13 and 14, 2010 Débat en deuxième lecture — 13 et 14 mai 2010
C-16The Minister of JusticeAn Act to amend the Criminal Code C-16Le ministre de la JusticeLoi modifiant le Code criminel
Introduced and read the first time — April 22, 2010 Dépôt et première lecture — 22 avril 2010
Debated at second reading — May 3, 5 and 6, 2010 Débat en deuxième lecture — 3, 5 et 6 mai 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — May 6, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 6 mai 2010
C-17The Minister of JusticeAn Act to amend the Criminal Code (investigative hearing and recognizance with conditions) C-17Le ministre de la JusticeLoi modifiant le Code criminel (investigation et engagement assorti de conditions)
Introduced and read the first time — April 23, 2010 Dépôt et première lecture — 23 avril 2010
Debated at second reading — September 20 and 21, 2010 Débat en deuxième lecture — 20 et 21 septembre 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security — September 22, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 22 septembre 2010
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-403-200) — March 2, 2011 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-403-200) — 2 mars 2011
C-18RThe Minister of State (Democratic Reform)An Act to amend the Canada Elections Act C-18RLe ministre d’État (Réforme démocratique)Loi modifiant la Loi électorale du Canada
Introduced and read the first time — April 26, 2010 Dépôt et première lecture — 26 avril 2010
C-19The Minister of State (Democratic Reform)An Act to amend the Canada Elections Act (accountability with respect to political loans) C-19Le ministre d’État (Réforme démocratique)Loi modifiant la Loi électorale du Canada (responsabilité en matière de prêts liés à la politique)
Introduced and read the first time — April 28, 2010 Dépôt et première lecture — 28 avril 2010
C-20The Minister of Transport, Infrastructure and CommunitiesAn Act to amend the National Capital Act and other Acts C-20Le ministre des Transports, de l’Infrastructure et des CollectivitésLoi modifiant la Loi sur la capitale nationale et d'autres lois
Introduced and read the first time — April 30, 2010 Dépôt et première lecture — 30 avril 2010
Debated at second reading; read the second time and referred to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities — May 25, 2010 Débat en deuxième lecture; deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités — 25 mai 2010
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-403-125) — November 15, 2010 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-403-125) — 15 novembre 2010
C-21The Minister of JusticeAn Act to amend the Criminal Code (sentencing for fraud) C-21Le ministre de la JusticeLoi modifiant le Code criminel (peines pour fraude)
Introduced and read the first time — May 3, 2010 Dépôt et première lecture — 3 mai 2010
Debated at second reading — October 4 and 5, 2010 Débat en deuxième lecture — 4 et 5 octobre 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — October 5, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 5 octobre 2010
Reported with an amendment (Sessional Paper No. 8510-403-146) — November 30, 2010 A fait l'objet d'un rapport avec un amendement (document parlementaire no 8510-403-146) — 30 novembre 2010
Concurred in at report stage — December 14, 2010 Adoption à l'étape du rapport — 14 décembre 2010
Debated at third reading — December 14 and 15, 2010 Débat en troisième lecture — 14 et 15 décembre 2010
Order respecting proceedings at third reading — December 15, 2010 Ordre relatif aux délibérations à l'étape de la troisième lecture — 15 décembre 2010
Deemed read the third time and passed — December 15, 2010 Réputé lu une troisième fois et adopté — 15 décembre 2010
Passed by the Senate — March 9, 2011 Adoption par le Sénat — 9 mars 2011
Royal Assent (Chapter No. 6) — March 23, 2011 Sanction royale (chapitre no 6) — 23 mars 2011
C-22The Minister of JusticeAn Act respecting the mandatory reporting of Internet child pornography by persons who provide an Internet service C-22Le ministre de la JusticeLoi concernant la déclaration obligatoire de la pornographie juvénile sur Internet par les personnes qui fournissent des services Internet
Introduced and read the first time — May 6, 2010 Dépôt et première lecture — 6 mai 2010
Debated at second reading — June 15, 16, September 24 and October 4, 2010 Débat en deuxième lecture — 15, 16 juin, 24 septembre et 4 octobre 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — October 4, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 4 octobre 2010
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-403-112) — October 25, 2010 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-403-112) — 25 octobre 2010
Debated at report stage — November 15, 2010 Débat à l'étape du rapport — 15 novembre 2010
Concurred in at report stage — November 16, 2010 Adoption à l'étape du rapport — 16 novembre 2010
Debated at third reading — November 23, 24 and December 3, 2010 Débat en troisième lecture — 23, 24 novembre et 3 décembre 2010
Read the third time and passed — December 3, 2010 Troisième lecture et adoption — 3 décembre 2010
Passed by the Senate — March 3, 2011 Adoption par le Sénat — 3 mars 2011
Royal Assent (Chapter No. 4) — March 23, 2011 Sanction royale (chapitre no 4) — 23 mars 2011
C-23The Minister of Public SafetyAn Act to amend the Criminal Records Act and to make consequential amendments to other Acts C-23Le ministre de la Sécurité publiqueLoi modifiant la Loi sur le casier judiciaire et d'autres lois en conséquence
Introduced and read the first time — May 11, 2010 Dépôt et première lecture — 11 mai 2010
Debated at second reading — June 7 and 14, 2010 Débat en deuxième lecture — 7 et 14 juin 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security — June 14, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 14 juin 2010
Order respecting the division of the Bill — June 17, 2010 (See Bills C-23A and C-23B) Ordre relatif à la scission du projet de loi — 17 juin 2010 (Voir les projets de loi C-23A et C-23B)
C-23AThe Minister of Public SafetyAn Act to amend the Criminal Records Act  (Part of former Bill C-23) C-23ALe ministre de la Sécurité publiqueLoi modifiant la Loi sur le casier judiciaire  (Partie de l'ancien projet de loi C-23)
Order respecting the content and printing of the Bill — June 17, 2010 Ordre relatif au contenu et à l'impression du projet de loi — 17 juin 2010
Deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — June 17, 2010 Réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 17 juin 2010
Passed by the Senate — June 28, 2010 Adoption par le Sénat — 28 juin 2010
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 5) — June 29, 2010 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 5) — 29 juin 2010
C-23BThe Minister of Public SafetyAn Act to amend the Criminal Records Act and to make consequential amendments to other Acts (Part of former Bill C-23) C-23BLe ministre de la Sécurité publiqueLoi modifiant la Loi sur le casier judiciaire et d'autres lois en conséquence (Partie de l'ancien projet de loi C-23)
Order respecting the content and printing of the Bill — June 17, 2010 Ordre relatif au contenu et à l'impression du projet de loi — 17 juin 2010
C-24RThe Minister of Indian Affairs and Northern Development, Federal Interlocutor for Métis and Non-Status Indians and Minister of the Canadian Northern Economic Development AgencyAn Act to amend the First Nations Commercial and Industrial Development Act and another Act in consequence thereof C-24RLe ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, interlocuteur fédéral auprès des Métis et des Indiens non inscrits et ministre de l'Agence canadienne de développement économique du NordLoi modifiant la Loi sur le développement commercial et industriel des premières nations et une autre loi en conséquence
Introduced and read the first time — May 12, 2010 Dépôt et première lecture — 12 mai 2010
Order respecting proceedings — June 15, 2010 Ordre relatif aux délibérations — 15 juin 2010
Debated at second reading; deemed read the second time and referred to a Committee of the Whole; deemed considered in Committee of the Whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — June 15, 2010 Débat en deuxième lecture; réputé lu une deuxième fois et renvoyé à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 15 juin 2010
Passed by the Senate — June 28, 2010 Adoption par le Sénat — 28 juin 2010
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 6) — June 29, 2010 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 6) — 29 juin 2010
C-25RThe Minister of Indian Affairs and Northern Development, Federal Interlocutor for Métis and Non-Status Indians and Minister of the Canadian Northern Economic Development AgencyAn Act respecting land use planning and the assessment of ecosystemic and socio-economic impacts of projects in the Nunavut Settlement Area and making consequential amendments to other Acts C-25RLe ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, interlocuteur fédéral auprès des Métis et des Indiens non inscrits et ministre de l'Agence canadienne de développement économique du NordLoi concernant l'aménagement du territoire et l'évaluation des répercussions écosystémiques et socioéconomiques des projets dans la région du Nunavut et modifiant diverses lois en conséquence
Introduced and read the first time — May 12, 2010 Dépôt et première lecture — 12 mai 2010
C-26RThe Minister of Foreign AffairsAn Act to amend the International Boundary Waters Treaty Act and the International River Improvements Act C-26RLe ministre des Affaires étrangèresLoi modifiant la Loi du traité des eaux limitrophes internationales et la Loi sur les ouvrages destinés à l'amélioration des cours d'eau internationaux
Introduced and read the first time — May 13, 2010 Dépôt et première lecture — 13 mai 2010
C-27The Minister of Agriculture and Agri-Food and Minister for the Canadian Wheat BoardAn Act to amend the Canadian Wheat Board Act C-27Le ministre de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire et ministre de la Commission canadienne du bléLoi modifiant la Loi sur la Commission canadienne du blé
Introduced and read the first time — May 14, 2010 Dépôt et première lecture — 14 mai 2010
C-28RThe Minister of IndustryAn Act to promote the efficiency and adaptability of the Canadian economy by regulating certain activities that discourage reliance on electronic means of carrying out commercial activities, and to amend the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission Act, the Competition Act, the Personal Information Protection and Electronic Documents Act and the Telecommunications Act C-28RLe ministre de l’IndustrieLoi visant à promouvoir l'efficacité et la capacité d'adaptation de l'économie canadienne par la réglementation de certaines pratiques qui découragent l'exercice des activités commerciales par voie électronique et modifiant la Loi sur le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, la Loi sur la concurrence, la Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques et la Loi sur les télécommunications
Introduced and read the first time — May 25, 2010 Dépôt et première lecture — 25 mai 2010
Debated at second reading — September 27 and October 18, 2010 Débat en deuxième lecture — 27 septembre et 18 octobre 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on Industry, Science and Technology — October 18, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie — 18 octobre 2010
Reported with an amendment (Sessional Paper No. 8510-403-120) — November 3, 2010 A fait l'objet d'un rapport avec un amendement (document parlementaire no 8510-403-120) — 3 novembre 2010
Concurred in at report stage — November 22, 2010 Adoption à l'étape du rapport — 22 novembre 2010
Debated at third reading — November 22 and 23, 2010 Débat en troisième lecture — 22 et 23 novembre 2010
Read the third time and passed — November 23, 2010 Troisième lecture et adoption — 23 novembre 2010
Passed by the Senate — December 14, 2010 Adoption par le Sénat — 14 décembre 2010
Royal Assent (Chapter No. 23) — December 15, 2010 Sanction royale (chapitre no 23) — 15 décembre 2010
C-29The Minister of IndustryAn Act to amend the Personal Information Protection and Electronic Documents Act C-29Le ministre de l’IndustrieLoi modifiant la Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques
Introduced and read the first time — May 25, 2010 Dépôt et première lecture — 25 mai 2010
Debated at second reading — October 26, 2010 Débat en deuxième lecture — 26 octobre 2010
C-30The Minister of JusticeAn Act to amend the Criminal Code C-30Le ministre de la JusticeLoi modifiant le Code criminel
Introduced and read the first time — May 31, 2010 Dépôt et première lecture — 31 mai 2010
Order respecting proceedings — December 7, 2010 Ordre relatif aux délibérations — 7 décembre 2010
Debated at second reading — December 8 and 10, 2010 Débat en deuxième lecture — 8 et 10 décembre 2010
Deemed read the second time and referred to a Committee of the Whole; deemed considered in Committee of the Whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — December 10, 2010 Réputé lu une deuxième fois et renvoyé à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 10 décembre 2010
Passed by the Senate — March 21, 2011 Adoption par le Sénat — 21 mars 2011
Royal Assent (Chapter No. 7) — March 23, 2011 Sanction royale (chapitre no 7) — 23 mars 2011
C-31RThe Minister of Human Resources and Skills DevelopmentAn Act to amend the Old Age Security Act C-31RLe ministre des Ressources humaines et du Développement des compétencesLoi modifiant la Loi sur la sécurité de la vieillesse
Introduced and read the first time — June 1, 2010 Dépôt et première lecture — 1er juin 2010
Debated at second reading — September 23 and 24, 2010 Débat en deuxième lecture — 23 et 24 septembre 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities — September 24, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées — 24 septembre 2010
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-403-122) — November 3, 2010 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-403-122) — 3 novembre 2010
Concurred in at report stage; debated at third reading — November 16, 2010 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 16 novembre 2010
Order respecting proceedings at third reading — November 18, 2010 Ordre relatif aux délibérations à l'étape de la troisième lecture — 18 novembre 2010
Deemed read the third time and passed — November 18, 2010 Réputé lu une troisième fois et adopté — 18 novembre 2010
Passed by the Senate — December 13, 2010 Adoption par le Sénat — 13 décembre 2010
Royal Assent (Chapter No. 22) — December 15, 2010 Sanction royale (chapitre no 22) — 15 décembre 2010
C-32The Minister of IndustryAn Act to amend the Copyright Act C-32Le ministre de l’IndustrieLoi modifiant la Loi sur le droit d'auteur
Introduced and read the first time — June 2, 2010 Dépôt et première lecture — 2 juin 2010
Debated at second reading — November 2 and 3, 2010 Débat en deuxième lecture — 2 et 3 novembre 2010
Read the second time and referred to a legislative committee — November 5, 2010 Deuxième lecture et renvoi à un comité législatif — 5 novembre 2010
Legislative Committee struck — November 18, 2010 (See PART IV — Standing Committees — PROC — 21st Report) Comité législatif, sélection des membres — 18 novembre 2010 (Voir PARTIE IV — Comités permanents — PROC — 21e rapport)
Committee Chair appointed (Mr. Brown (Leeds—Grenville)) — November 19, 2010 Nomination du président du Comité (M. Brown (Leeds—Grenville)) — 19 novembre 2010
C-33The Minister of Transport, Infrastructure and CommunitiesAn Act to amend the Railway Safety Act and to make consequential amendments to the Canada Transportation Act C-33Le ministre des Transports, de l’Infrastructure et des CollectivitésLoi modifiant la Loi sur la sécurité ferroviaire et la Loi sur les transports au Canada en conséquence
Introduced and read the first time — June 4, 2010 Dépôt et première lecture — 4 juin 2010
Debated at second reading — December 7 and 8, 2010 Débat en deuxième lecture — 7 et 8 décembre 2010
Order respecting proceedings at second reading — December 7, 2010 Ordre relatif aux délibérations à l'étape de la deuxième lecture — 7 décembre 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities — December 8, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités — 8 décembre 2010
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-403-222) — March 11, 2011 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-403-222) — 11 mars 2011
C-34RThe Minister of Canadian Heritage and Official LanguagesAn Act to amend the Museums Act and to make consequential amendments to other Acts C-34RLe ministre du Patrimoine canadien et des Langues officiellesLoi modifiant la Loi sur les musées et d'autres lois en conséquence
Introduced and read the first time — June 7, 2010 Dépôt et première lecture — 7 juin 2010
Order respecting proceedings — June 10, 2010 Ordre relatif aux délibérations — 10 juin 2010
Debated at second reading; deemed read the second time and referred to a Committee of the Whole; deemed considered in Committee of the Whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — June 14, 2010 Débat en deuxième lecture; réputé lu une deuxième fois et renvoyé à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 14 juin 2010
Passed by the Senate — June 28, 2010 Adoption par le Sénat — 28 juin 2010
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 7) — June 29, 2010 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 7) — 29 juin 2010
C-35The Minister of Citizenship, Immigration and MulticulturalismAn Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act C-35Le ministre de la Citoyenneté, de l’Immigration et du MulticulturalismeLoi modifiant la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés
Introduced and read the first time — June 8, 2010 Dépôt et première lecture — 8 juin 2010
Debated at second reading — September 21, 22 and 23, 2010 Débat en deuxième lecture — 21, 22 et 23 septembre 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on Citizenship and Immigration — September 23, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration — 23 septembre 2010
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-403-134) — November 24, 2010 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-403-134) — 24 novembre 2010
Order respecting concurrence at report stage and proceedings at third reading — December 6, 2010 Ordre relatif à l'adoption à l'étape du rapport et aux délibérations à l'étape de la troisième lecture — 6 décembre 2010
Deemed concurred in at report stage with a further amendment — December 6, 2010 Réputé adopté à l'étape du rapport avec un autre amendement — 6 décembre 2010
Debated at third reading; read the third time and passed — December 7, 2010 Débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 7 décembre 2010
Passed by the Senate — March 21, 2011 Adoption par le Sénat — 21 mars 2011
Royal Assent (Chapter No. 8) — March 23, 2011 Sanction royale (chapitre no 8) — 23 mars 2011
C-36RThe Minister of HealthAn Act respecting the safety of consumer products C-36RLe ministre de la SantéLoi concernant la sécurité des produits de consommation
Introduced and read the first time — June 9, 2010 Dépôt et première lecture — 9 juin 2010
Order respecting proceedings at second reading — October 7, 2010 Ordre relatif aux délibérations à l'étape de la deuxième lecture — 7 octobre 2010
Debated at second reading; deemed read the second time and referred to the Standing Committee on Health — October 7, 2010 Débat en deuxième lecture; réputé lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la santé — 7 octobre 2010
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-403-115) — October 28, 2010 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-403-115) — 28 octobre 2010
Order respecting concurrence at report stage and proceedings at third reading — October 28, 2010 Ordre relatif à l'adoption à l'étape du rapport et aux délibérations à l'étape de la troisième lecture — 28 octobre 2010
Deemed concurred in at report stage — October 28, 2010 Réputé adopté à l'étape du rapport — 28 octobre 2010
Debated at third reading; deemed read the third time and passed — October 29, 2010 Débat en troisième lecture; réputé lu une troisième fois et adopté — 29 octobre 2010
Passed by the Senate — December 13, 2010 Adoption par le Sénat — 13 décembre 2010
Royal Assent (Chapter No. 21) — December 15, 2010 Sanction royale (chapitre no 21) — 15 décembre 2010
C-37The Minister of Citizenship, Immigration and MulticulturalismAn Act to amend the Citizenship Act and to make consequential amendments to another Act C-37Le ministre de la Citoyenneté, de l’Immigration et du MulticulturalismeLoi modifiant la Loi sur la citoyenneté et une autre loi en conséquence
Introduced and read the first time — June 10, 2010 Dépôt et première lecture — 10 juin 2010
C-38RThe Minister of Public SafetyAn Act to amend the Royal Canadian Mounted Police Act and to make consequential amendments to other Acts C-38RLe ministre de la Sécurité publiqueLoi modifiant la Loi sur la Gendarmerie royale du Canada et modifiant certaines lois en conséquence
Introduced and read the first time — June 14, 2010 Dépôt et première lecture — 14 juin 2010
C-39RThe Minister of Public SafetyAn Act to amend the Corrections and Conditional Release Act and to make consequential amendments to other Acts C-39RLe ministre de la Sécurité publiqueLoi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition et d'autres lois en conséquence
Introduced and read the first time — June 15, 2010 Dépôt et première lecture — 15 juin 2010
Debated at second reading — October 18 and 19, 2010 Débat en deuxième lecture — 18 et 19 octobre 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security — October 20, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 20 octobre 2010
C-40The Minister of Human Resources and Skills DevelopmentAn Act to establish National Seniors Day C-40Le ministre des Ressources humaines et du Développement des compétencesLoi instituant la Journée nationale des aînés
Introduced and read the first time — June 16, 2010 Dépôt et première lecture — 16 juin 2010
Order respecting proceedings — June 17, 2010 Ordre relatif aux délibérations — 17 juin 2010
Deemed read the second time and referred to a Committee of the Whole; deemed considered in Committee of the Whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — June 17, 2010 Réputé lu une deuxième fois et renvoyé à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 17 juin 2010
Passed by the Senate — October 26, 2010 Adoption par le Sénat — 26 octobre 2010
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 13) — November 18, 2010 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 13) — 18 novembre 2010
C-41RThe Minister of National DefenceAn Act to amend the National Defence Act and to make consequential amendments to other Acts C-41RLe ministre de la Défense nationaleLoi modifiant la Loi sur la défense nationale et d'autres lois en conséquence
Introduced and read the first time — June 16, 2010 Dépôt et première lecture — 16 juin 2010
Debated at second reading — November 26 and December 6, 2010 Débat en deuxième lecture — 26 novembre et 6 décembre 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on National Defence — December 6, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la défense nationale — 6 décembre 2010
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-403-233) — March 24, 2011 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-403-233) — 24 mars 2011
C-42The Minister of Transport, Infrastructure and CommunitiesAn Act to amend the Aeronautics Act C-42Le ministre des Transports, de l’Infrastructure et des CollectivitésLoi modifiant la Loi sur l'aéronautique
Introduced and read the first time — June 17, 2010 Dépôt et première lecture — 17 juin 2010
Debated at second reading — October 19 and 26, 2010 Débat en deuxième lecture — 19 et 26 octobre 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities — October 26, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités — 26 octobre 2010
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-403-156) — December 8, 2010 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-403-156) — 8 décembre 2010
Debated at report stage — February 1, 2 and 3, 2011 Débat à l'étape du rapport — 1er, 2 et 3 février 2011
Concurred in at report stage with a further amendment — February 7, 2011 Adoption à l'étape du rapport avec un autre amendement — 7 février 2011
Debated at third reading — February 9, 18, 28 and March 1, 2011 Débat en troisième lecture — 9, 18, 28 février et 1er mars 2011
Order respecting proceedings — March 2, 2011 Ordre relatif aux délibérations — 2 mars 2011
Read the third time and passed — March 2, 2011 Troisième lecture et adoption — 2 mars 2011
Passed by the Senate — March 21, 2011 Adoption par le Sénat — 21 mars 2011
Royal Assent (Chapter No. 9) — March 23, 2011 Sanction royale (chapitre no 9) — 23 mars 2011
C-43R — The President of the Treasury Board — An Act to enact the Royal Canadian Mounted Police Labour Relations Modernization Act and to amend the Royal Canadian Mounted Police Act and to make consequential amendments to other Acts C-43R — Le président du Conseil du Trésor — Loi édictant la Loi sur la modernisation des relations de travail dans la Gendarmerie royale du Canada, modifiant la Loi sur la Gendarmerie royale du Canada et apportant des modifications corrélatives à d'autres lois
Introduced and read the first time — June 17, 2010 Dépôt et première lecture — 17 juin 2010
Debated at second reading — December 13, 2010 Débat en deuxième lecture — 13 décembre 2010
C-44RThe President of the Treasury BoardAn Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the financial year ending March 31, 2011 (Appropriation Act No. 2, 2010-11) C-44RLe président du Conseil du TrésorLoi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2011 (Loi de crédits no 2 pour 2010-2011)
Main Estimates 2010-2011 — Concurred in — June 17, 2010 (See Business of Supply No. 4) Budget principal des dépenses 2010-2011 — Adoption — 17 juin 2010 (Voir Travaux des subsides no 4)
Read the first time; read the second time and referred to a Committee of the Whole; considered in Committee of the Whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — June 17, 2010 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 17 juin 2010
Passed by the Senate — June 29, 2010 Adoption par le Sénat — 29 juin 2010
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 10) — June 29, 2010 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 10) — 29 juin 2010
C-45RThe President of the Treasury BoardAn Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the financial year ending March 31, 2011 (Appropriation Act No. 3, 2010-11) C-45RLe président du Conseil du TrésorLoi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2011 (Loi de crédits no 3 pour 2010-2011)
Supplementary Esitmates (A), 2010-2011 — Concurred in — June 17, 2010 (See Business of Supply No. 7) Budget supplémentaire des dépenses (A) 2010-2011 — Adoption — 17 juin 2010 (Voir Travaux des subsides no 7)
Read the first time; read the second time and referred to a Committee of the Whole; considered in Committee of the Whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — June 17, 2010 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 17 juin 2010
Passed by the Senate — June 29, 2010 Adoption par le Sénat — 29 juin 2010
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 11) — June 29, 2010 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 11) — 29 juin 2010
C-46RThe Minister of International TradeAn Act to implement the Free Trade Agreement between Canada and the Republic of Panama, the Agreement on the Environment between Canada and the Republic of Panama and the Agreement on Labour Cooperation between Canada and the Republic of Panama C-46RLe ministre du Commerce internationalLoi portant mise en oeuvre de l'Accord de libre-échange entre le Canada et la République du Panama, de l'Accord sur l'environnement entre le Canada et la République du Panama et de l'Accord de coopération dans le domaine du travail entre le Canada et la République du Panama
Introduced and read the first time — September 23, 2010 Dépôt et première lecture — 23 septembre 2010
Debated at second reading — September 29, 30, October 20, 22 and 26, 2010 Débat en deuxième lecture — 29, 30 septembre, 20, 22 et 26 octobre 2010
Time allocation at second reading stage — Notice — September 30, 2010 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 30 septembre 2010
Order respecting the deferred recorded division on the amendment — October 20, 2010 Ordre relatif au vote par appel nominal différé sur l'amendement — 20 octobre 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on International Trade — October 26, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du commerce international — 26 octobre 2010
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-403-168) — December 14, 2010 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-403-168) — 14 décembre 2010
Debated at report stage — February 3, 4 and 7, 2011 Débat à l'étape du rapport — 3, 4 et 7 février 2011
Concurred in at report stage — February 7, 2011 Adoption à l'étape du rapport — 7 février 2011
C-47RThe Minister of FinanceA second Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 4, 2010 and other measures C-47RLe ministre des FinancesLoi no 2 portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 4 mars 2010 et mettant en oeuvre d'autres mesures
Ways and Means Motion No. 9 (Sessional Paper No. 8570-403-11) — Adopted — September 29, 2010 Motion des voies et moyens no 9 (document parlementaire n8570-403-11) — Adoption — 29 septembre 2010
Introduced and read the first time — September 30, 2010 Dépôt et première lecture — 30 septembre 2010
Debated at second reading — October 7, 8, November 1 and 3, 2010 Débat en deuxième lecture — 7, 8 octobre, 1er et 3 novembre 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on Finance — November 4, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances — 4 novembre 2010
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-403-136) — November 24, 2010 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-403-136) — 24 novembre 2010
Concurred in at report stage — November 29, 2010 Adoption à l'étape du rapport — 29 novembre 2010
Debated at third reading — November 29 and 30, 2010 Débat en troisième lecture — 29 et 30 novembre 2010
Order respecting proceedings and the deferred recorded division on December 7, 2010 — December 2, 2010 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 7 décembre 2010 — 2 décembre 2010
Read the third time and passed — December 7, 2010 Troisième lecture et adoption — 7 décembre 2010
Passed by the Senate — December 15, 2010 Adoption par le Sénat — 15 décembre 2010
Royal Assent (Chapter No. 25) — December 15, 2010 Sanction royale (chapitre no 25) — 15 décembre 2010
C-48The Minister of JusticeAn Act to amend the Criminal Code and to make consequential amendments to the National Defence Act C-48Le ministre de la JusticeLoi modifiant le Code criminel et la Loi sur la défense nationale en conséquence
Introduced and read the first time — October 5, 2010 Dépôt et première lecture — 5 octobre 2010
Debated at second reading — November 15 and 16, 2010 Débat en deuxième lecture — 15 et 16 novembre 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — November 16, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 16 novembre 2010
Reported with an amendment (Sessional Paper No. 8510-403-166) — December 10, 2010 A fait l'objet d'un rapport avec un amendement (document parlementaire no 8510-403-166) — 10 décembre 2010
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — February 1, 2011 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 1er février 2011
Passed by the Senate — March 8, 2011 Adoption par le Sénat — 8 mars 2011
Royal Assent (Chapter No. 5) — March 23, 2011 Sanction royale (chapitre no 5) — 23 mars 2011
C-49The Minister of Public SafetyAn Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act, the Balanced Refugee Reform Act and the Marine Transportation Security Act C-49Le ministre de la Sécurité publiqueLoi modifiant la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, la Loi sur des mesures de réforme équitables concernant les réfugiés et la Loi sur la sûreté du transport maritime
Introduced and read the first time — October 21, 2010 Dépôt et première lecture — 21 octobre 2010
Debated at second reading — October 27, 28 and November 29, 2010 Débat en deuxième lecture — 27, 28 octobre et 29 novembre 2010
Legislative Committee struck — November 4, 2010 (See PART IV — Standing Committees — PROC — 20th Report) Comité législatif, sélection des membres — 4 novembre 2010 (Voir PARTIE IV — Comités permanents — PROC — 20e rapport)
Committee Chair appointed (Mr. Scheer (Deputy Speaker and Chair of Committees of the Whole)) — November 5, 2010 Nomination du président du Comité (M. Scheer (Vice-président et président des comités pléniers)) — 5 novembre 2010
C-50The Minister of JusticeAn Act to amend the Criminal Code (interception of private communications and related warrants and orders) C-50Le ministre de la JusticeLoi modifiant le Code criminel (interception de communications privées et mandats et ordonnances connexes)
Introduced and read the first time — October 29, 2010 Dépôt et première lecture — 29 octobre 2010
C-51The Minister of JusticeAn Act to amend the Criminal Code, the Competition Act and the Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Act C-51Le ministre de la JusticeLoi modifiant le Code criminel, la Loi sur la concurrence et la Loi sur l'entraide juridique en matière criminelle
Introduced and read the first time — November 1, 2010 Dépôt et première lecture — 1er novembre 2010
C-52RThe Minister of Public SafetyAn Act regulating telecommunications facilities to support investigations C-52RLe ministre de la Sécurité publiqueLoi régissant les installations de télécommunication aux fins de soutien aux enquêtes
Introduced and read the first time — November 1, 2010 Dépôt et première lecture — 1er novembre 2010
Royal Recommendation — Notice given by the Minister of Public Safety — November 2, 2010 Recommandation royale — Avis donné par le ministre de la Sécurité publique — 2 novembre 2010
C-53The Minister of JusticeAn Act to amend the Criminal Code (mega-trials) C-53Le ministre de la JusticeLoi modifiant le Code criminel (mégaprocès)
Introduced and read the first time — November 2, 2010 Dépôt et première lecture — 2 novembre 2010
C-54The Minister of JusticeAn Act to amend the Criminal Code (sexual offences against children) C-54Le ministre de la JusticeLoi modifiant le Code criminel (infractions d'ordre sexuel à l'égard d'enfants)
Introduced and read the first time — November 4, 2010 Dépôt et première lecture — 4 novembre 2010
Debated at second reading — December 3 and 6, 2010 Débat en deuxième lecture — 3 et 6 décembre 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — December 6, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 6 décembre 2010
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-403-197) — March 1, 2011 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-403-197) — 1er mars 2011
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — March 11, 2011 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 11 mars 2011
C-55RThe Minister of Veterans Affairs and Minister of State (Agriculture)An Act to amend the Canadian Forces Members and Veterans Re-establishment and Compensation Act and the Pension Act C-55RLe ministre des Anciens Combattants et ministre d'État (Agriculture)Loi modifiant la Loi sur les mesures de réinsertion et d'indemnisation des militaires et vétérans des Forces canadiennes et la Loi sur les pensions
Introduced and read the first time — November 17, 2010 Dépôt et première lecture — 17 novembre 2010
Debated at second reading — February 7, March 2 and 4, 2011 Débat en deuxième lecture — 7 février, 2 et 4 mars 2011
Order respecting proceedings at second reading — March 2, 2011 Ordre relatif aux délibérations à l'étape de la deuxième lecture — 2 mars 2011
Deemed read the second time and referred to the Standing Committee on Veterans Affairs — March 4, 2011 Réputé lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des anciens combattants — 4 mars 2011
Reported with an amendment (Sessional Paper No. 8510-403-211) — March 8, 2011 A fait l'objet d'un rapport avec un amendement (document parlementaire no 8510-403-211) — 8 mars 2011
Order respecting concurrence at report stage and proceedings at third reading — March 9, 2011 Ordre relatif à l'adoption à l'étape du rapport et aux délibérations à l'étape de la troisième lecture — 9 mars 2011
Deemed concurred in at report stage with further amendments — March 9, 2011 Réputé adopté à l'étape du rapport avec d'autres amendements — 9 mars 2011
Debated at third reading; deemed read the third time and passed — March 11, 2011 Débat en troisième lecture; réputé lu une troisième fois et adopté — 11 mars 2011
Passed by the Senate — March 24, 2011 Adoption par le Sénat — 24 mars 2011
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 12) — March 24, 2011 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 12) — 24 mars 2011
C-56The Minister of Citizenship, Immigration and MulticulturalismAn Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act C-56Le ministre de la Citoyenneté, de l’Immigration et du MulticulturalismeLoi modifiant la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés
Introduced and read the first time — November 19, 2010 Dépôt et première lecture — 19 novembre 2010
C-57RThe Minister of State (Small Business and Tourism)An Act to amend the Agreement on Internal Trade Implementation Act and the Crown Liability and Proceedings Act C-57RLe ministre d'État (Petite Entreprise et Tourisme)Loi modifiant la Loi de mise en oeuvre de l'Accord sur le commerce intérieur et la Loi sur la responsabilité civile de l'État et le contentieux administratif
Introduced and read the first time — November 25, 2010 Dépôt et première lecture — 25 novembre 2010
C-58RThe President of the Treasury BoardAn Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the financial year ending March 31, 2011 (Appropriation Act No. 4, 2010-11) C-58RLe président du Conseil du TrésorLoi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2011 (Loi de crédits no 4 pour 2010-2011)
Supplementary Esitmates (B), 2010-11 — Concurred in — December 9, 2010 (See Business of Supply No. 9) Budget supplémentaire des dépenses (B) 2010-2011 — Adoption — 9 décembre 2010 (Voir Travaux des subsides no 9)
Read the first time; read the second time and referred to a Committee of the Whole; considered in Committee of the Whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — December 9, 2010 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 9 décembre 2010
Passed by the Senate — December 14, 2010 Adoption par le Sénat — 14 décembre 2010
Royal Assent (Chapter No. 24) — December 15, 2010 Sanction royale (chapitre no 24) — 15 décembre 2010
C-59The Minister of Public SafetyAn Act to amend the Corrections and Conditional Release Act (accelerated parole review) and to make consequential amendments to other Acts C-59Le ministre de la Sécurité publiqueLoi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (procédure d'examen expéditif) et apportant des modifications corrélatives à d'autres lois
Introduced and read the first time — February 9, 2011 Dépôt et première lecture — 9 février 2011
Order respecting proceedings — February 14, 2011 (See Government Business No. 10) Ordre relatif aux délibérations — 14 février 2011 (Voir Affaires émanant du gouvernement no 10)
Debated at second reading; read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security; reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-403-189) — February 15, 2011 Débat en deuxième lecture; deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale; a fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-403-189) — 15 février 2011
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — February 16, 2011 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 16 février 2011
Passed by the Senate — March 23, 2011 Adoption par le Sénat — 23 mars 2011
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 11) — March 23, 2011 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 11) — 23 mars 2011
C-60The Minister of JusticeAn Act to amend the Criminal Code (citizen's arrest and the defences of property and persons) C-60Le ministre de la JusticeLoi modifiant le Code criminel (arrestation par des citoyens et moyens de défense relativement aux biens et aux personnes)
Introduced and read the first time — February 17, 2011 Dépôt et première lecture — 17 février 2011
Debated at second reading — March 4, 7, 21 and 22, 2011 Débat en deuxième lecture — 4, 7, 21 et 22 mars 2011
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — March 22, 2011 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 22 mars 2011
C-61The Minister of Foreign AffairsAn Act to provide for the taking of restrictive measures in respect of the property of officials and former officials of foreign states and of their family members C-61Le ministre des Affaires étrangèresLoi prévoyant la prise de mesures restrictives à l'égard des biens de dirigeants et anciens dirigeants d'États étrangers et de ceux des membres de leur famille
Introduced and read the first time; deemed read the second time and referred to the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development — March 3, 2011 Dépôt et première lecture; réputé lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des affaires étrangères et du développement international — 3 mars 2011
Order respecting proceedings at second reading — March 3, 2011 Ordre relatif aux délibérations à l'étape de la deuxième lecture — 3 mars 2011
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-403-210) — March 8, 2011 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-403-210) — 8 mars 2011
Order respecting concurrence at report stage and proceedings at third reading — March 9, 2011 Ordre relatif à l'adoption à l'étape du rapport et aux délibérations à l'étape de la troisième lecture — 9 mars 2011
Deemed concurred in at report stage — March 9, 2011 Réputé adopté à l'étape du rapport — 9 mars 2011
Order respecting consideration of the Bill during an allotted day — March 10, 2011 Ordre relatif à l'étude du projet de loi lors d'un jour désigné — 10 mars 2011
Debated at third reading; deemed read the third time and passed — March 10, 2011 Débat en troisième lecture; réputé lu une troisième fois et adopté — 10 mars 2011
Passed by the Senate — March 22, 2011 Adoption par le Sénat — 22 mars 2011
Royal Assent (Chapter No. 10) — March 23, 2011 Sanction royale (chapitre no 10) — 23 mars 2011

Government Bills (Senate)

Projets de loi émanant du gouvernement (Sénat)

This section contains public bills sponsored by the government which originated in the Senate. Bills in this section are numbered from S-1 to S-200. Cette section contient les projets de loi d'intérêt public émanant du gouvernement qui ont été présentés au Sénat. Les projets de loi contenus dans cette section sont numérotés de S-1 à S-200.
S-2The Minister of Public SafetyAn Act to amend the Criminal Code and other Acts S-2Le ministre de la Sécurité publiqueLoi modifiant le Code criminel et d’autres lois
Message received from the Senate — May 11, 2010 Message reçu du Sénat — 11 mai 2010
Read the first time — May 26, 2010 Première lecture — 26 mai 2010
Debated at second reading — June 14 and 15, 2010 Débat en deuxième lecture — 14 et 15 juin 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security — June 15, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 15 juin 2010
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-403-100) — October 7, 2010 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-403-100) — 7 octobre 2010
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — December 7, 2010 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 7 décembre 2010
Royal Assent (Chapter No. 17) — December 15, 2010 Sanction royale (chapitre no 17) — 15 décembre 2010
S-3The Minister of FinanceAn Act to implement conventions and protocols concluded between Canada and Colombia, Greece and Turkey for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income S-3Le ministre des FinancesLoi mettant en oeuvre des conventions et des protocoles conclus entre le Canada et la Colombie, la Grèce et la Turquie en vue d’éviter les doubles impositions et de prévenir l’évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu
Message received from the Senate — May 4, 2010 Message reçu du Sénat — 4 mai 2010
Read the first time — May 10, 2010 Première lecture — 10 mai 2010
Debated at second reading; read the second time and referred to the Standing Committee on Finance — May 13, 2010 Débat en deuxième lecture; deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances — 13 mai 2010
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-403-99) — October 5, 2010 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-403-99) — 5 octobre 2010
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — November 22, 2010 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 22 novembre 2010
Royal Assent (Chapter No. 15) — December 15, 2010 Sanction royale (chapitre no 15) — 15 décembre 2010
S-4The Minister of Indian Affairs and Northern Development, Federal Interlocutor for Métis and Non-Status Indians and Minister of the Canadian Northern Economic Development AgencyAn Act respecting family homes situated on First Nation reserves and matrimonial interests or rights in or to structures and lands situated on those reserves S-4Le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, interlocuteur fédéral auprès des Métis et des Indiens non inscrits et ministre de l'Agence canadienne de développement économique du NordLoi concernant les foyers familiaux situés dans les réserves des premières nations et les droits ou intérêts matrimoniaux sur les constructions et terres situées dans ces réserves
Message received from the Senate — September 20, 2010 Message reçu du Sénat — 20 septembre 2010
Read the first time — September 22, 2010 Première lecture — 22 septembre 2010
S-5The Minister of Transport, Infrastructure and CommunitiesAn Act to amend the Motor Vehicle Safety Act and the Canadian Environmental Protection Act, 1999 S-5Le ministre des Transports, de l’Infrastructure et des CollectivitésLoi modifiant la Loi sur la sécurité automobile et la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)
Message received from the Senate — June 8, 2010 Message reçu du Sénat — 8 juin 2010
Read the first time — June 10, 2010 Première lecture — 10 juin 2010
Debated at second reading; read the second time and referred to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities — December 6, 2010 Débat en deuxième lecture; deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités — 6 décembre 2010
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-403-164) — December 10, 2010 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-403-164) — 10 décembre 2010
Order respecting concurrence at report stage and proceedings at third reading — December 15, 2010 Ordre relatif à l'adoption à l'étape du rapport et aux délibérations à l'étape de la troisième lecture — 15 décembre 2010
Deemed concurred in at report stage — December 15, 2010 Réputé adopté à l'étape du rapport — 15 décembre 2010
Debated at third reading; deemed read a third time and passed — December 16, 2010 Débat en troisième lecture; réputé lu une troisième fois et adopté — 16 décembre 2010
Royal Assent (Chapter No. 1) — March 23, 2011 Sanction royale (chapitre no 1) — 23 mars 2011
S-6The Minister of JusticeAn Act to amend the Criminal Code and another Act S-6Le ministre de la JusticeLoi modifiant le Code criminel et une autre loi
Message received from the Senate — September 20, 2010 Message reçu du Sénat — 20 septembre 2010
Read the first time — September 22, 2010 Première lecture — 22 septembre 2010
Debated at second reading — October 5, 2010 Débat en deuxième lecture — 5 octobre 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — October 6, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 6 octobre 2010
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-403-140) — November 24, 2010 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-403-140) — 24 novembre 2010
Debated at report stage — December 10 and 13, 2010 Débat à l'étape du rapport — 10 et 13 décembre 2010
Concurred in at report stage — December 14, 2010 Adoption à l'étape du rapport — 14 décembre 2010
Debated at third reading — January 31 and February 1, 2011 Débat en troisième lecture — 31 janvier et 1er février 2011
Read the third time and passed — February 2, 2011 Troisième lecture et adoption — 2 février 2011
Senate agreed to House amendments — February 15, 2011 Amendements apportés par la Chambre agréés par le Sénat — 15 février 2011
Royal Assent (Chapter No. 2) — March 23, 2011 Sanction royale (chapitre no 2) — 23 mars 2011
S-7The Minister of Public SafetyAn Act to deter terrorism and to amend the State Immunity Act S-7Le ministre de la Sécurité publiqueLoi visant à décourager le terrorisme et modifiant la Loi sur l’immunité des États
Message received from the Senate — November 16, 2010 Message reçu du Sénat — 16 novembre 2010
Read the first time — February 8, 2011 Première lecture — 8 février 2011
S-9The Minister of JusticeAn Act to amend the Criminal Code (auto theft and trafficking in property obtained by crime) S-9Le ministre de la JusticeLoi modifiant le Code criminel (vol d’automobile et trafic de biens criminellement obtenus)
Message received from the Senate — June 8, 2010 Message reçu du Sénat — 8 juin 2010
Read the first time — June 10, 2010 Première lecture — 10 juin 2010
Debated at second reading — October 5, 6 and 25, 2010 Débat en deuxième lecture — 5, 6 et 25 octobre 2010
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — October 25, 2010 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 25 octobre 2010
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-403-114) — October 27, 2010 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-403-114) — 27 octobre 2010
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — November 5, 2010 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 5 novembre 2010
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 14) — November 18, 2010 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 14) — 18 novembre 2010
S-10The Minister of JusticeAn Act to amend the Controlled Drugs and Substances Act and to make related and consequential amendments to other Acts S-10Le ministre de la JusticeLoi modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances et apportant des modifications connexes et corrélatives à d’autres lois
Message received from the Senate — December 13, 2010 Message reçu du Sénat — 13 décembre 2010
Read the first time — December 14, 2010 Première lecture — 14 décembre 2010
S-12The Minister of JusticeA third Act to harmonize federal law with the civil law of Quebec and to amend certain Acts in order to ensure that each language version takes into account the common law and the civil law S-12Le ministre de la JusticeLoi no 3 visant à harmoniser le droit fédéral avec le droit civil du Québec et modifiant certaines lois pour que chaque version linguistique tienne compte du droit civil et de la common law
Message received from the Senate — December 14, 2010 Message reçu du Sénat — 14 décembre 2010
Read the first time — December 15, 2010 Première lecture — 15 décembre 2010
S-13The Minister of Public SafetyAn Act to implement the Framework Agreement on Integrated Cross-Border Maritime Law Enforcement Operations between the Government of Canada and the Government of the United States of America S-13Le ministre de la Sécurité publiqueLoi portant mise en œuvre de l’Accord cadre sur les opérations intégrées transfrontalières maritimes d’application de la loi entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis d’Amérique
Message received from the Senate — March 10, 2011 Message reçu du Sénat — 10 mars 2011

Business of Supply

Travaux des subsides

This section contains information relating to the Business of Supply, mainly: Supply period, allotted days, Opposition motions, Estimates, and Interim Supply. The information in this section is grouped and numbered for reference only. Cette section contient l'information relative aux travaux des subsides, à savoir : les périodes de subsides, les jours désignés, les motions de l'opposition, les budgets des dépenses et les crédits provisoires. L'information contenue dans cette section n'est regroupée et numérotée que pour fins de référence.
No. 1 — The President of the Treasury Board — Order for Supply No 1 — Le président du Conseil du Trésor — Ordre des subsides
Order respecting the consideration of the Business of Supply — March 3, 2010 Ordre relatif à la prise en considération des travaux des subsides — 3 mars 2010
No. 2 — Supply period ending March 26, 2010 No 2 — Période des subsides se terminant le 26 mars 2010
Total number of allotted days set at four — March 3, 2010 Nombre total de jours désignés fixé à quatre — 3 mars 2010
1st allotted day — Mr. Easter (Malpeque) — Government spending — Notice — March 12, 2010 1er jour désigné — M. Easter (Malpeque) — Dépenses du gouvernement — Avis — 12 mars 2010
Debated — March 15, 2010 Débat — 15 mars 2010
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to March 16, 2010 — March 15, 2010 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 16 mars 2010 — 15 mars 2010
Adopted — March 16, 2010 Adoption — 16 mars 2010
2nd allotted day — Mr. Paquette (Joliette) — Speech from the Throne and Budget — Notice — March 12, 2010 2e jour désigné — M. Paquette (Joliette) — Discours du Trône et budget — Avis — 12 mars 2010
Debated; negatived — March 16, 2010 Débat; rejetée — 16 mars 2010
3rd allotted day — Mr. Layton (Toronto—Danforth) — Prorogation — Notice — March 15, 2010 3e jour désigné — M. Layton (Toronto—Danforth) — Prorogation — Avis — 15 mars 2010
Debated; adopted — March 17, 2010 Débat; adoption — 17 mars 2010
4th and final allotted day — Mr. Rae (Toronto Centre) — Maternal and child health — Notice — March 19, 2010 4e et dernier jour désigné — M. Rae (Toronto-Centre) — Santé de la mère et de l’enfant — Avis — 19 mars 2010
Debated; negatived — March 23, 2010 Débat; rejetée — 23 mars 2010
Mr. McKay (Scarborough—Guildwood) — KAIROS — Notice —March 12, 2010 M. McKay (Scarborough—Guildwood) — KAIROS — Avis — 12 mars 2010
Mr. Eyking (Sydney—Victoria) — Rural postal service — Notice — March 12, 2010 M. Eyking (Sydney—Victoria) — Service postal en région — Avis — 12 mars 2010
Mr. Easter (Malpeque) — Canadian Wheat Board — Notice — March 12, 2010 M. Easter (Malpeque) — Commission canadienne du blé — Avis — 12 mars 2010
Mr. Paquette (Joliette) — Control over institutions — Notice — March 12, 2010 M. Paquette (Joliette) — Contrôle des institutions — Avis — 12 mars 2010
Mr. Paillé (Hochelaga) — Harmonization of QST and GST — Notice — March 12, 2010 M. Paillé (Hochelaga) — Harmonisation de la TVQ et de la TPS — Avis — 12 mars 2010
Ms. Deschamps (Laurentides—Labelle) — Rights and Democracy — Notice — March 12, 2010 Mme Deschamps (Laurentides—Labelle) — Droits et Démocratie — Avis — 12 mars 2010
Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing)— Employment Insurance — Notice — March 15, 2010 Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) — Assurance-emploi — Avis — 15 mars 2010
Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) — Pension crisis — Notice — March 15, 2010 M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) — Crise des pensions — Avis — 15 mars 2010
Mr. Christopherson (Hamilton Centre) — Abolition of the Senate — Notice — March 15, 2010 M. Christopherson (Hamilton-Centre) — Abolition du Sénat — Avis — 15 mars 2010
Mr. Martin (Winnipeg Centre) — Agricultural commodities — Notice — March 15, 2010 M. Martin (Winnipeg-Centre) — Produits agricoles — Avis — 15 mars 2010
Mr. Martin (Winnipeg Centre) — Sale of public assets — Notice — March 15, 2010 M. Martin (Winnipeg-Centre) — Vente de biens publics — Avis — 15 mars 2010
Mr. Siksay (Burnaby—Douglas) — Access to Information Act — Notice — March 15, 2010 M. Siksay (Burnaby—Douglas) — Loi sur l'accès à l'information — Avis — 15 mars 2010
Mr. Siksay (Burnaby—Douglas) — Nuclear non-proliferation — Notice — March 15, 2010 M. Siksay (Burnaby—Douglas) — Non-prolifération nucléaire — Avis — 15 mars 2010
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — Genetically engineered plants — Notice — March 15, 2010 M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — Plantes transgéniques — Avis — 15 mars 2010
No. 3 — Supplementary Estimates (C), 2009-2010 No 3 — Budget supplémentaire des dépenses (C) 2009-2010
Laid upon the Table; deemed referred to several standing committees — March 3, 2010 Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 3 mars 2010
Votes 30c and 35c under AGRICULTURE AND AGRI-FOOD — First Report of the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food — March 18, 2010 Crédits 30c et 35c sous la rubrique AGRICULTURE ET AGROALIMENTAIRE — Premier rapport du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire — 18 mars 2010
Votes 10c and 25c under ENVIRONMENT — First Report of the Standing Committee on Environment and Sustainable Development — March 18, 2010 Crédits 10c et 25c sous la rubrique ENVIRONNEMENT — Permier rapport du Comité permanent de l'environnement et du développement durable — 18 mars 2010
Order designating Vote L37c under FOREIGN AFFAIRS AND INTERNATIONAL TRADE as Vote 32c — March 18, 2010 Ordre désignant le crédit L37c sous la rubrique AFFAIRES ÉTRANGÈRES ET COMMERCE INTERNATIONAL comme le crédit 32c — 18 mars 2010
Votes deemed reported — All votes except those already reported — March 18, 2010 Crédits réputés avoir fait l'objet d'un rapport — Tous les crédits sauf ceux qui ont déjà fait l'objet d'un rapport — 18 mars 2010
Concurred in — March 23, 2010 (See Bill C-6) Adoption — 23 mars 2010 (Voir le projet de loi C-6)
No. 4 — Main Estimates 2010-2011 No 4 — Budget principal des dépenses 2010-2011
Laid upon the Table; deemed referred to several standing committees — March 3, 2010 Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 3 mars 2010
Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35 and 40 under AGRICULTURE AND AGRI-FOOD — Second Report of the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food — March 18, 2010 Crédits 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35 et 40 sous la rubrique AGRICULTURE ET AGROALIMENTAIRE — Deuxième rapport du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire — 18 mars 2010
Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45 and 50 under HEALTH — Second Report of the Standing Committee on Health — March 22, 2010 Crédits 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45 et 50 sous la rubrique SANTÉ — Deuxième rapport du Comité permanent de la santé — 22 mars 2010
Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25 and 30 under NATURAL RESOURCES — First Report of the Standing Committee on Natural Resources — March 31, 2010 Crédits 1, 5, 10, 15, 20, 25 et 30 sous la rubrique RESSOURCES NATURELLES — Premier rapport du Comité permanent des ressources naturelles — 31 mars 2010
Vote 40 under JUSTICE — Fourth Report of the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics — March 31, 2010 Crédit 40 sous la rubrique JUSTICE — Quatrième rapport du Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique — 31 mars 2010
Vote 20 under PRIVY COUNCIL — Second Report of the Standing Committee on Official Languages — April 21, 2010 Crédit 20 sous la rubrique CONSEIL PRIVÉ — Deuxième rapport du Comité permanent des langues officielles — 21 avril 2010
Vote 40 under TREASURY BOARD — Fifth Report of the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics — April 21, 2010 Crédit 40 sous la rubrique CONSEIL DU TRÉSOR — Cinquième rapport du Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique — 21 avril 2010
Vote 15 under PARLIAMENT — Sixth Report of the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics — April 23, 2010 Crédit 15 sous la rubrique PARLEMENT — Sixième rapport du Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique — 23 avril 2010
Vote 45 under JUSTICE — Seventh Report of the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics — April 29, 2010 Crédit 45 sous la rubrique JUSTICE — Septième rapport du Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique — 29 avril 2010
Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25 and 30 under NATURAL RESOURCES — Referred to a Committee of the Whole — May 3, 2010 Crédits 1, 5, 10, 15, 20, 25 et 30 sous la rubrique RESSOURCES NATURELLES — Renvoyés à un comité plénier — 3 mai 2010
Order respecting proceedings and the allotment of time to parties for consideration in Committee of the Whole — May 25, 2010 Ordre relatif aux délibérations et à la répartition du temps entre les partis pour l'étude en comité plénier — 25 mai 2010
Considered in Committee of the Whole; deemed reported — May 31, 2010 Étude en comité plénier; réputés avoir fait l'objet d'un rapport — 31 mai 2010
Votes 1, 5, 10, 15, 20 and 25 under NATIONAL DEFENCE — Deemed withdrawn from the Standing Committee on National Defence; referred to a Committee of the Whole — May 3, 2010 Crédits 1, 5, 10, 15, 20 et 25 sous la rubrique DÉFENSE NATIONALE — Réputés retirés du Comité permanent de la défense nationale; renvoyés à un comité plénier — 3 mai 2010
Order respecting proceedings and the allotment of time to parties for consideration in Committee of the Whole — May 25, 2010 Ordre relatif aux délibérations et à la répartition du temps entre les partis pour l'étude en comité plénier — 25 mai 2010
Considered in Committee of the Whole; deemed reported — May 27, 2010 Étude en comité plénier; réputés avoir fait l'objet d'un rapport — 27 mai 2010
Vote 15 under FINANCE — 14th Report of the Standing Committee on Public Accounts — May 12, 2010 Crédit 15 sous la rubrique FINANCE — 14e rapport du Comité permanent des comptes publics — 12 mai 2010
Votes 1, 5 and 10 under ATLANTIC CANADA OPPORTUNITIES AGENCY; Votes 1 and 5 under ECONOMIC DEVELOPMENT AGENCY OF CANADA FOR THE REGIONS OF QUEBEC; Votes 1, 5, 10, L15, L20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 65, 70, 75, 80, 85, 90, 95, 100 and 105 under INDUSTRY; Votes 1 and 5 under WESTERN ECONOMIC DIVERSIFICATION — First Report of the Standing Committee on Industry, Science and Technology — May 26, 2010 Crédits 1 et 5 sous la rubrique AGENCE DE DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE DU CANADA POUR LES RÉGIONS DU QUÉBEC; crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique AGENCE DE PROMOTION ÉCONOMIQUE DU CANADA ATLANTIQUE; crédits 1 et 5 sous la rubrique DIVERSIFICATION DE L'ÉCONOMIE DE L'OUEST CANADIEN; crédits 1, 5, 10, L15, L20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 65, 70, 75, 80, 85, 90, 95, 100 et 105 sous la rubrique INDUSTRIE — Premier rapport du Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie — 26 mai 2010
Vote 5 under PARLIAMENT and Vote 15 under PRIVY COUNCIL — 11th Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs — May 26, 2010 Crédit 15 sous la rubrique CONSEIL PRIVÉ et crédit 5 sous la rubrique PARLEMENT — 11e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre — 26 mai 2010
Votes 105, 110, 115 and 120 under CANADIAN HERITAGE; Vote 1 under GOVERNOR GENERAL; Vote 1 under PARLIAMENT; Votes 1, 5, 10 and 25 under PRIVY COUNCIL; Votes 1 and 5 under PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES; Votes 1, 5, 10, 20, 25, 30, 35 and 45 under TREASURY BOARD — Second Report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates — May 31, 2010 Crédits 1, 5, 10, 20, 25, 30, 35 et 45 sous la rubrique CONSEIL DU TRÉSOR; crédits 1, 5, 10 et 25 sous la rubrique CONSEIL PRIVÉ; crédit 1 sous la rubrique GOUVERNEUR GÉNÉRAL; crédit 1 sous la rubrique PARLEMENT; crédits 105, 110, 115 et 120 sous la rubrique PATRIMOINE CANADIEN; crédits 1 et 5 sous la rubrique TRAVAUX PUBLICS ET SERVICES GOUVERNEMENTAUX — Deuxième rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires — 31 mai 2010
Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35 and 50 under JUSTICE — Third Report of the Standing Committee on Justice and Human Rights — May 31, 2010 Crédits 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35 et 50 sous la rubrique JUSTICE — Troisième rapport du Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 31 mai 2010
Votes deemed reported — All Votes except those already reported — May 31, 2010 Crédits réputés avoir fait l'objet d'un rapport — Tous les crédits sauf ceux qui ont déjà fait l'objet d'un rapport — 31 mai 2010
Order respecting proceedings — June 17, 2010 Ordre relatif aux délibérations — 17 juin 2010
Concurred in — June 17, 2010 (See Bill C-44) Adoption — 17 juin 2010 (Voir le projet de loi C-44)
No. 5 — Supply period ending June 23, 2010 No 5 — Période des subsides se terminant le 23 juin 2010
Total number of allotted days set at nine — March 3, 2010 Nombre total de jours désignés fixé à neuf — 3 mars 2010
1st allotted day — Mr. McGuinty (Ottawa South) — Environment — Notice — April 12, 2010 1er jour désigné — M. McGuinty (Ottawa-Sud) — Environnement — Avis — 12 avril 2010
Debated; adopted — April 14, 2010 Débat; adoption — 14 avril 2010
2nd allotted day — Mr. Paquette (Joliette) — Quebec's representation in the House of Commons — Notice — April 16, 2010 2e jour désigné — M. Paquette (Joliette) — Représentation du Québec à la Chambre des communes — Avis — 16 avril 2010
Debated — April 20, 2010 Débat — 20 avril 2010
Negatived — April 21, 2010 Rejetée — 21 avril 2010
3rd allotted day — Mr. Gravelle (Nickel Belt) — Investment Canada Act — Notice — April 26, 2010 3e jour désigné — M. Gravelle (Nickel Belt) — Loi sur Investissement Canada — Avis — 26 avril 2010
Debated; adopted — April 28, 2010 Débat; adoption — 28 avril 2010
4th allotted day — Ms. Coady (St. John's South—Mount Pearl) — Lobbying Act — Notice — April 30, 2010 4e jour désigné — Mme Coady (St. John's-Sud—Mount Pearl) — Loi sur le lobbying — Avis — 30 avril 2010
Debated — May 4, 2010 Débat — 4 mai 2010
Adopted as amended — May 5, 2010 Adoptée telle que modifiée — 5 mai 2010
5th allotted day — Mr. Paquette (Joliette) — Quebec's traditional demands — Notice — May 7, 2010 5e jour désigné — M. Paquette (Joliette) — Demandes traditionnelles du Québec — Avis — 7 mai 2010
Debated; negatived — May 11, 2010 Débat; rejetée — 11 mai 2010
6th allotted day — Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona) — Oil and gas — Notice — May 26, 2010 6e jour désigné — Mme Duncan (Edmonton—Strathcona) — Pétrole et gaz — Avis — 26 mai 2010
Debated; Order respecting the recorded division deferred to June 1, 2010 — May 28, 2010 Débat; ordre relatif au vote par appel nominal différé au 1er juin 2010 — 28 mai 2010
Adopted — June 1, 2010 Adoption — 1er juin 2010
7th allotted day — Mr. Holland (Ajax—Pickering) — G-8 and G-20 security costs — Notice — May 28, 2010 7e jour désigné — M. Holland (Ajax—Pickering) — Coûts de la sécurité du G-8 et du G-20 — Avis — 28 mai 2010
Debated; adopted — June 1, 2010 Débat; adoption — 1er juin 2010
8th allotted day — Mr. Paillé (Hochelaga) — Securities regulation — Notice — June 8, 2010 8e jour désigné — M. Paillé (Hochelaga) — Réglementation des valeurs mobilières — Avis — 8 juin 2010
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to June 14, 2010 — June 10, 2010 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 14 juin 2010 — 10 juin 2010
Debated — June 10, 2010 Débat — 10 juin 2010
Negatived — June 14, 2010 Rejetée — 14 juin 2010
9th and final allotted day — Mr. Goodale (Wascana) — Prorogation — Notice — April 12, 2010 9e et dernier jour désigné — M. Goodale (Wascana) — Prorogation — Avis — 12 avril 2010
Order respecting proceedings — June 17, 2010 Ordre relatif aux délibérations — 17 juin 2010
Debated; negatived — June 17, 2010 Débat; rejetée — 17 juin 2010
Mr. LeBlanc (Beauséjour) — Free speech — Notice — April 12, 2010 M. LeBlanc (Beauséjour) — Liberté d'expression — Avis — 12 avril 2010
Mr. Godin (Acadie—Bathurst) — Gulf War Syndrome — Notice — April 26, 2010 M. Godin (Acadie—Bathurst) — Syndrome de la guerre du Golfe — Avis — 26 avril 2010
Mr. Mulcair (Outremont) — Tax reductions — Notice — April 26, 2010 M. Mulcair (Outremont) — Allègements fiscaux — Avis — 26 avril 2010
Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona) — Meeting of the G8 environment ministers — Notice — April 26, 2010 Mme Duncan (Edmonton—Strathcona) — Rencontre des ministres de l’environnement du G8 — Avis — 26 avril 2010
Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Export of raw bitumen — Notice — April 26, 2010 M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Exportation de bitume brut — Avis — 26 avril 2010
Mr. Goodale (Wascana) — Take-note debates — Notice — April 30, 2010 M. Goodale (Wascana) — Débats exploratoires — Avis — 30 avril 2010
Mr. Paillé (Hochelaga) — Federal spending power — Notice — May 7, 2010 M. Paillé (Hochelaga) — Pouvoir fédéral de dépenser — Avis — 7 mai 2010
Mr. Paquette (Joliette) — Canadian federalism — Notice — May 7, 2010 M. Paquette (Joliette) — Fédéralisme canadien — Avis — 7 mai 2010
Mrs. Lavallée (Saint-Bruno—Saint-Hubert) — Quebec nation — Notice — May 7, 2010 Mme Lavallée (Saint-Bruno—Saint-Hubert) — Nation québécoise — Avis — 7 mai 2010
Mr. Paillé (Hochelaga) — Securities regulation — Notice — May 7, 2010 M. Paillé (Hochelaga) — Réglementation des valeurs mobilières — Avis — 7 mai 2010
Ms. Lalonde (La Pointe-de-l'Île) — Negotiation and conclusion of treaties — Notice — May 7, 2010 Mme Lalonde (La Pointe-de-l'Île) — Négociation et conclusion de traités — Avis — 7 mai 2010
Mr. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Poverty — Notice — May 28, 2010 M. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Pauvreté — Avis — 28 mai 2010
Ms. Ratansi (Don Valley East) — Accountability — Notice — May 28, 2010 Mme Ratansi (Don Valley-Est) — Obligation de rendre compte — Avis — 28 mai 2010
Mr. Wrzesnewskyj (Etobicoke Centre) — Hate propaganda — Notice — May 28, 2010 M. Wrzesnewskyj (Etobicoke-Centre) — Propagande haineuse — Avis — 28 mai 2010
Mr. McGuinty (Ottawa South) — Oil drilling — Avis — May 28, 2010 M. McGuinty (Ottawa-Sud) — Forage pétrolier — Avis — 28 mai 2010
Mr. McCallum (Markham—Unionville) — Corporate taxes — Notice — May 28, 2010 M. McCallum (Markham—Unionville) — Impôt des sociétés — Avis — 28 mai 2010
Ms. Duncan (Etobicoke North) — Multiple sclerosis — Notice — June 15, 2010 Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Sclérose en plaques — Avis — 15 juin 2010
No. 6 — Interim Supply for the fiscal year ending March 31, 2011 No 6 — Crédits provisoires pour l'exercice se terminant le 31 mars 2011
Concurred in — March 23, 2010 (See Bill C-7) Adoption — 23 mars 2010 (Voir le projet de loi C-7)
No. 7 — Supplementary Estimates (A), 2010-2011 No 7 — Budget supplémentaire des dépenses (A) 2010-2011
Laid upon the Table; deemed referred to several standing committees — May 25, 2010 Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 25 mai 2010
Votes deemed reported — All Votes — June 14, 2010 Crédits réputés avoir fait l'objet d'un rapport — Tous les crédits — 14 juin 2010
Order respecting proceedings — June 17, 2010 Ordre relatif aux délibérations — 17 juin 2010
Concurred in — June 17, 2010 (See Bill C-45) Adoption — 17 juin 2010 (Voir le projet de loi C-45)
No. 8 — Supply period ending December 10, 2010 No 8 — Période des subsides se terminant le 10 décembre 2010
1st allotted day — Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie) — Long-form census — Notice — September 24, 2010 1er jour désigné — M. Garneau (Westmount—Ville-Marie) — Formulaire détaillé du recensement — Avis — 24 septembre 2010
Debated — September 28, 2010 Débat — 28 septembre 2010
Adopted — September 29, 2010 Adoption — 29 septembre 2010
2nd allotted day — Mr. Dorion (Longueuil—Pierre-Boucher) — Federal spending power — Notice — October 19, 2010 2e jour désigné — M. Dorion (Longueuil—Pierre-Boucher) — Pouvoir fédéral de dépenser — Avis — 19 octobre 2010
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to October 26, 2010 — October 21, 2010 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 26 octobre 2010 — 21 octobre 2010
Debated — October 21, 2010 Débat — 21 octobre 2010
Negatived — October 26, 2010 Rejetée — 26 octobre 2010
3rd allotted day — Mr. Layton (Toronto—Danforth) — Potash Corporation — Notice — October 28, 2010 3e jour désigné — M. Layton (Toronto—Danforth) — Potash Corporation — Avis — 28 octobre 2010
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to November 16, 2010 — November 4, 2010 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 16 novembre 2010 — 4 novembre 2010
Debated — November 4, 2010 Débat — 4 novembre 2010
Adopted — November 16, 2010 Adoption — 16 novembre 2010
4th allotted day — Mr. LeBlanc (Beauséjour) — F-35 stealth fighter jets — Notice — November 16, 2010 4e jour désigné — M. LeBlanc (Beauséjour) — Chasseurs furtifs F-35 — Avis — 16 novembre 2010
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to November 23, 2010 — November 18, 2010 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 23 novembre 2010 — 18 novembre 2010
Debated — November 18, 2010 Débat — 18 novembre 2010
Negatived — November 23, 2010 Rejetée — 23 novembre 2010
5th allotted day — Mr. Bachand (Saint-Jean) — Mission in Afghanistan — Notice — November 23, 2010 5e jour désigné — M. Bachand (Saint-Jean) — Mission en Afghanistan — Avis — 23 novembre 2010
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to November 30, 2010 — November 25, 2010 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 30 novembre 2010 — 25 novembre 2010
Debated — November 25, 2010 Débat — 25 novembre 2010
Negatived — November 30, 2010 Rejetée — 30 novembre 2010
6th allotted day — Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — West Coast oil tanker traffic — Notice — November 30, 2010 6e jour désigné — M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Circulation des pétroliers sur la côte Ouest — Avis — 30 novembre 2010
Debated — December 2, 2010 Débat — 2 décembre 2010
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to December 7, 2010 — December 2, 2010 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 7 décembre 2010 — 2 décembre 2010
Adopted — December 7, 2010 Adoption — 7 décembre 2010
7th and final allotted day — Mr. Murphy (Moncton—Riverview—Dieppe) — Charter of Rights and Freedoms — Notice — December 7, 2010 7e et dernier jour désigné — M. Murphy (Moncton—Riverview—Dieppe) — Charte des droits et libertés — Avis — 7 décembre 2010
Debated; negatived — December 9, 2010 Débat; rejetée — 9 décembre 2010
Ms. Leslie (Halifax) — Drug affordability strategy — Notice — October 28, 2010 Mme Leslie (Halifax) — Stratégie d'abordabilité des médicaments — Avis — 28 octobre 2010
Ms. Davies (Vancouver East) — Potash Corporation — Notice — October 29, 2010 Mme Davies (Vancouver-Est) — Potash Corporation — Avis — 29 octobre 2010
Dropped from the Order Paper — November 16, 2010 Rayée du Feuilleton — 16 novembre 2010
Ms. Sgro (York West) — Long-term disability benefits — Notice — November 16, 2010 Mme Sgro (York-Ouest) — Prestations d'invalidité de longue durée — Avis — 16 novembre 2010
Ms. Foote (Random—Burin—St. George's) — Amendment to Standing Order 81(10)(a) — Avis — December 1, 2010 Mme Foote (Random—Burin—St. George's) — Modification à l'article 81(10)a) du Règlement — Avis — 1er décembre 2010
Withdrawn — December 2, 2010 Retrait — 2 décembre 2010
Ms. Neville (Winnipeg South Centre) — Royal Commission on the Status of Women — Notice — December 7, 2010 Mme Neville (Winnipeg-Centre-Sud) — Commission royale d'enquête sur la situation de la femme — Avis — 7 décembre 2010
Mr. McGuinty (Ottawa South) — Prorogation — Notice — December 7, 2010 M. McGuinty (Ottawa-Sud) — Prorogation — Avis — 7 décembre 2010
No. 9 — Supplementary Estimates (B), 2010-2011 No 9 — Budget supplémentaire des dépenses (B) 2010-2011
Laid upon the Table; deemed referred to several standing committees — November 4, 2010 Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 4 novembre 2010
Vote 10b under PARLIAMENT — Second Report of the Standing Joint Committee on the Library of Parliament — November 22, 2010 Crédit 10b sous la rubrique PARLEMENT — Deuxième rapport du Comité mixte permanent de la Bibliothèque du Parlement — 22 novembre 2010
Votes 1b, 5b, 10b, 30b and 35b under AGRICULTURE AND AGRI-FOOD — Ninth Report of the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food — November 24, 2010 Crédits 1b, 5b, 10b, 30b et 35b sous la rubrique AGRICULTURE ET AGROALIMENTAIRE — Neuvième rapport du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire — 24 novembre 2010
Vote 45b under JUSTICE — Ninth Report of the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics — November 25, 2010 Crédit 45b sous la rubrique JUSTICE — Neuvième rapport du Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique — 25 novembre 2010
Vote 95b under CANADIAN HERITAGE — Fifth Report of the Standing Committee on the Status of Women — December 1, 2010 Crédit 95b sous la rubrique PATRIMOINE CANADIEN — Cinquième rapport du Comité permanent de la condition féminine — 1er décembre 2010
Votes 1b, 5b, 30b and 35b under JUSTICE — 11th Report of the Standing Committee on Justice and Human Rights — December 1, 2010 Crédits 1b, 5b, 30b et 35b sous la rubrique JUSTICE — 11e rapport du Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 1er décembre 2010
Votes 5b, 15b, 40b, 45b, 50b, 55b, 65b, 80b and 90b under CANADIAN HERITAGE — Fifth Report of the Standing Committee on Canadian Heritage — December 1, 2010 Crédits 5b, 15b, 40b, 45b, 50b, 55b, 65b, 80b et 90b sous la rubrique PATRIMOINE CANADIEN — Cinquième rapport du Comité permanent du patrimoine canadien — 1er décembre 2010
Vote 1b under PRIVY COUNCIL, Votes 1b and 5b under PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES and Votes 1b and 15b under TREASURY BOARD — Seventh Report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates — December 7, 2010 Crédits 1b et 15b sous la rubrique CONSEIL DU TRÉSOR, crédit 1b sous la rubrique CONSEIL PRIVÉ et crédits 1b et 5b sous la rubrique TRAVAUX PUBLICS ET SERVICES GOUVERNEMENTAUX — Septième rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires — 7 décembre 2010
Votes 1b, 5b and 10b under CITIZENSHIP AND IMMIGRATION — Sixth Report of the Standing Committee on Citizenship and Immigration — December 7, 2010 Crédits 1b, 5b et 10b sous la rubrique CITOYENNETÉ ET IMMIGRATION — Sixième rapport du Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration — 7 décembre 2010
Votes 1b, 5b, 10b, 20b, 25b and 40b under HEALTH — 11th Report of the Standing Committee on Health — December 7, 2010 Crédits 1b, 5b, 10b, 20b, 25b et 40b sous la rubrique SANTÉ — 11e rapport du Comité permanent de la santé — 7 décembre 2010
Votes deemed reported on December 6, 2010 — All Votes except those already reported — December 7, 2010 Crédits réputés avoir fait l'objet d'un rapport le 6 décembre 2010 — Tous les crédits sauf ceux qui ont déjà fait l'objet d'un rapport — 7 décembre 2010
Concurred in — December 9, 2010 (See Bill C-58) Adoption — 9 décembre 2010 (Voir le projet de loi C-58)
No. 10 — Supply period ending March 26, 2011 No 10 — Période des subsides se terminant le 26 mars 2011
1st allotted day — Mr. Brison (Kings—Hants) — Tax rate for large corporations — Notice — January 27, 2011 1er jour désigné — M. Brison (Kings—Hants) — Taux d'imposition des grandes entreprises — Avis — 27 janvier 2011
Debated — February 8, 2011 Débat — 8 février 2011
Adopted — February 9, 2011 Adoption — 9 février 2011
2nd allotted day — Mr. Blais (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine) — Forillon Park — Notice — February 8, 2011 2e jour désigné — M. Blais (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine) — Parc Forillon — Avis — 8 février 2011
Debated — February 10, 2011 Débat — 10 février 2011
Adopted — February 14, 2011 Adoption — 14 février 2011
3rd allotted day — Mr. Goodale (Wascana) — Documents requested by the Standing Committee on Finance — Notice — February 15, 2011 3e jour désigné — M. Goodale (Wascana) — Documents demandés par le Comité permanent des finances — Avis — 15 février 2011
Debated — February 17, 2011 Débat — 17 février 2011
Adopted — February 28, 2011 Adoption — 28 février 2011
4th allotted day — Mr. Christopherson (Hamilton Centre) — Representation in Parliament — Notice — February 24, 2011 4e jour désigné — M. Christopherson (Hamilton-Centre) — Représentation au Parlement — Avis — 24 février 2011
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to March 8, 2011 — March 3, 2011 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 8 mars 2011 — 3 mars 2011
Debated — March 3, 2011 Débat — 3 mars 2011
Negatived — March 8, 2011 Rejetée — 8 mars 2011
5th allotted day — Mr. LeBlanc (Beauséjour) — Electoral financing — Notice — March 4, 2011 5e jour désigné — M. LeBlanc (Beauséjour) — Financement électoral — Avis — 4 mars 2011
Debated; adopted — March 8, 2011 Débat; adoption — 8 mars 2011
6th allotted day — Mr. Paquette (Joliette) — Conduct of the government — Notice — March 8, 2011 6e jour désigné — M. Paquette (Joliette) — Conduite du gouvernement — Avis — 8 mars 2011
Debated; adopted — March 10, 2011 Débat; adoption — 10 mars 2011
7th and final allotted day — Mr. Ignatieff (Etobicoke—Lakeshore) — Confidence in the government — Notice — March 23, 2011 7e et dernier jour désigné — M. Ignatieff (Etobicoke—Lakeshore) — Confiance dans le gouvernement — Avis — 23 mars 2011
Debated; adopted — March 25, 2011 Débat; adoption — 25 mars 2011
Ms. Hall Findlay (Willowdale) — Perimeter security — Notice — February 4, 2011 Mme Hall Findlay (Willowdale) — Périmètre de sécurité — Avis — 4 février 2011
Mr. Laforest (Saint-Maurice—Champlain) — Security perimeter — Notice — February 8, 2011 M. Laforest (Saint-Maurice—Champlain) — Périmètre de sécurité — Avis — 8 février 2011
Mr. Paillé (Hochelaga) — Harmonizing the TVQ and the GST — Notice — February 8, 2011 M. Paillé (Hochelaga) — Harmonisation de la TVQ avec la TPS — Avis — 8 février 2011
Mr. Valeriote (Guelph) — Minister of International Cooperation — Notice — March 4, 2011 M. Valeriote (Guelph) — Ministre de la Coopération internationale — Avis — 4 mars 2011
No. 11 — Supplementary Estimates (C), 2010-2011 No 11 — Budget supplémentaire des dépenses (C) 2010-2011
Laid upon the Table; deemed referred to several standing committees — February 8, 2011 Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 8 février 2011
Votes 5c, 7c and 10c under CITIZENSHIP AND IMMIGRATION — Ninth Report of the Standing Committee on Citizenship and Immigration — February 28, 2011 Crédits 5c, 7c et 10c sous la rubrique CITOYENNETÉ ET IMMIGRATION — Neuvième rapport du Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration — 28 février 2011
Vote 95c under CANADIAN HERITAGE — 11th Report of the Standing Committee on the Status of Women — March 2, 2011 Crédit 95c sous la rubrique PATRIMOINE CANADIEN — 11e rapport du Comité permanent de la condition féminine — 2 mars 2011
Vote 1c under PRIVY COUNCIL, Votes 5c, 8c and 9c under PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES and Votes 1c, 15c and 20c under TREASURY BOARD — Ninth Report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates — March 8, 2011 Crédits 1c, 15c et 20c sous la rubrique CONSEIL DU TRÉSOR, crédit 1c sous la rubrique CONSEIL PRIVÉ et crédits 5c, 8c et 9c sous la rubrique TRAVAUX PUBLICS ET SERVICES GOUVERNEMENTAUX — Neuvième rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires — 8 mars 2011
Order respecting reports from committees and the notice requirement for motions to restore or reinstate any item in the Supplementary Estimates — March 9, 2011 Ordre relatif aux rapports de comités et à l'avis requis pour les motions visant à rétablir tout poste du Budget supplémentaire des dépenses — 9 mars 2011
Votes 25c and 30c under ENVIRONMENT — Sixth Report of the Standing Committee on Environment and Sustainable Development — March 9, 2011 Crédits 25c et 30c sous la rubrique ENVIRONNEMENT — Sixième rapport du Comité permanent de l'environnement et du développement durable — 9 mars 2011
Votes 1c, 5c, 15c and 25c under NATURAL RESOURCES — Third Report of the Standing Committee on Natural Resources — March 10, 2011 Crédits 1c, 5c, 15c et 25c sous la rubrique RESSOURCES NATURELLES — Troisième rapport du Comité permanent des ressources naturelles — 10 mars 2011
Votes 1c, 5c, 10c and 15c under INDIAN AFFAIRS AND NORTHERN DEVELOPMENT — Fifth Report of the Standing Committee on Aboriginal Affairs and Northern Development — March 11, 2011 Crédits 1c, 5c, 10c et 15c sous la rubrique AFFAIRES INDIENNES ET DU NORD CANADIEN — Cinquième rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du développement du Grand Nord — 11 mars 2011
Votes 1c, 5c, 10c and 25c under HEALTH — 15th Report of the Standing Committee on Health — March 11, 2011 Crédits 1c, 5c, 10c et 25c sous la rubrique SANTÉ — 15e rapport du Comité permanent de la santé — 11 mars 2011
Votes 1c and 5c under VETERANS AFFAIRS — Fourth Report of the Standing Committee on Veterans Affairs — March 22, 2011 Crédits 1c et 5c sous la rubrique ANCIENS COMBATTANTS — Quatrième rapport du Comité permanent des anciens combattants — 22 mars 2011
Votes 1c and 5c under NATIONAL DEFENCE — Sixth Report of the Standing Committee on National Defence — March 24, 2011 Crédits 1c et 5c sous la rubrique DÉFENSE NATIONALE — Sixième rapport du Comité permanent de la défense nationale — 24 mars 2011
Votes deemed reported — All votes except those already reported — March 24, 2011 Crédits réputés avoir fait l'objet d'un rapport — Tous les crédits sauf ceux qui ont déjà fait l'objet d'un rapport — 24 mars 2011
No. 12 — Main Estimates 2011-2012 No 12 — Budget principal des dépenses 2011-2012
Laid upon the Table; deemed referred to several standing committees — March 1, 2011 Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 1er mars 2011
Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45 and 50 under HEALTH — 16th Report of the Standing Committee on Health — March 25, 2011 Crédits 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45 et 50 sous la rubrique SANTÉ — 16e rapport du Comité permanent de la santé — 25 mars 2011

Ways and Means

Voies et moyens

This section contains all motions relating to the raising of revenue through taxation and to the government's budgetary policy. The motions in this section are numbered sequentially. Cette section contient toutes les motions visant la levée de recettes par l'entremise d'une taxe ou d'un impôt et les motions relatives à la politique budgétaire du gouvernement. Les motions contenues dans cette section sont numérotées en séquence.
No. 1The Minister of Finance — Budgetary policy No 1Le ministre des Finances — Politique budgétaire
Order of the Day designated — March 3, 2010 Désignation d'un ordre du jour — 3 mars 2010
Presentation — March 4, 2010 Présentation — 4 mars 2010
Debated — March 5, 8, 9 and 10, 2010 Débat — 5, 8, 9 et 10 mars 2010
Order respecting proceedings on the subamendment — March 5, 2010 Ordre relatif aux délibérations sur le sous-amendement — 5 mars 2010
Adopted — March 10, 2010 Adoption — 10 mars 2010
No. 2The Minister of Finance — Motion to amend the Income Tax Act and Income Tax Regulations No 2Le ministre des Finances — Motion visant à modifier la Loi de l'impôt sur le revenu et le Règlement de l'impôt sur le revenu
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-403-4); Order of the Day designated — March 4, 2010 Avis déposé (document parlementaire no 8570-403-4); désignation d'un ordre du jour — 4 mars 2010
No. 3The Minister of Finance — Motion to amend the Excise Tax Act No 3Le ministre des Finances — Motion visant à modifier la Loi sur la taxe d'accise
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-403-5); Order of the Day designated — March 4, 2010 Avis déposé (document parlementaire no 8570-403-5); désignation d'un ordre du jour — 4 mars 2010
No. 4The Minister of Finance — Motion to amend the Customs Tariff No 4Le ministre des Finances — Motion visant à modifier le Tarif des douanes
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-403-6); Order of the Day designated — March 4, 2010 Avis déposé (document parlementaire no 8570-403-6); désignation d'un ordre du jour — 4 mars 2010
No. 5The Minister of Finance — Motion to amend the Universal Child Care Benefit Act No 5Le ministre des Finances — Motion visant à modifier la Loi sur la prestation universelle pour la garde d'enfants
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-403-7); Order of the Day designated — March 4, 2010 Avis déposé (document parlementaire no 8570-403-7); désignation d'un ordre du jour — 4 mars 2010
No. 6The Minister of Finance — Motion to amend the Income Tax Act, the Excise Tax Act, the Excise Act, 2001, the Air Travellers Security Charge Act, the Canada Pension Plan, and the Employment Insurance Act relating to Online Notices No 6Le ministre des Finances — Motion visant à modifier la Loi de l'impôt sur le revenu, la Loi sur la taxe d'accise, la Loi de 2001 sur l'accise, la Loi sur le droit pour la sécurité des passagers du transport aérien, le Régime de pensions du Canada et la Loi sur l'assurance-emploi relativement aux avis électroniques
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-403-8); Order of the Day designated — March 4, 2010 Avis déposé (document parlementaire no 8570-403-8); désignation d'un ordre du jour — 4 mars 2010
No. 7The Minister of Finance — Motion to Amend the Air Travellers Security Charge Act No 7Le ministre des Finances — Motion visant à modifier la Loi sur le droit pour la sécurité des passagers du transport aérien
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-403-9); Order of the Day designated — March 4, 2010 Avis déposé (document parlementaire no 8570-403-9); désignation d'un ordre du jour — 4 mars 2010
No. 8The Minister of Finance — Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 4, 2010, and other measures No 8Le ministre des Finances — Motion portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 4 mars 2010 et mettant en oeuvre d'autres mesures
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-403-10); Order of the Day designated — March 22, 2010 Avis déposé (document parlementaire no 8570-403-10); désignation d'un ordre du jour — 22 mars 2010
Order respecting the putting of the question on March 24, 2010 — March 23, 2010 Ordre relatif à la mise aux voix le 24 mars 2010 — 23 mars 2010
Adopted — March 24, 2010 (See Bill C-9) Adoption — 24 mars 2010 (Voir le projet de loi C-9)
No. 9The Minister of Finance — Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 4, 2010, and other measures No 9Le ministre des Finances — Motion portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 4 mars 2010 et mettant en oeuvre d'autres mesures
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-403-11); Order of the Day designated — September 28, 2010 Avis déposé (document parlementaire no 8570-403-11); désignation d'un ordre du jour — 28 septembre 2010
Order respecting the putting of the question — September 29, 2010 Ordre relatif à la mise aux voix — 29 septembre 2010
Adopted — September 29, 2010 (See Bill C-47) Adoption — 29 septembre 2010 (Voir le projet de loi C-47)
No. 10The Minister of International Trade — Motion to introduce an Act to amend the Softwood Lumber Products Export Charge Act, 2006 No 10Le ministre du Commerce international — Motion en vue du dépôt d'une loi modifiant la Loi de 2006 sur les droits d'exportation de produits de bois d'oeuvre
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-403-12); Order of the Day designated — February 11, 2011 Avis déposé (document parlementaire no 8570-403-12); désignation d'un ordre du jour — 11 février 2011
No. 11The Minister of Finance — Budgetary policy No 11Le ministre des Finances — Politique budgétaire
Order of the Day designated — March 2, 2011 Désignation d'un ordre du jour — 2 mars 2011
Presentation — March 22, 2011 Présentation — 22 mars 2011
Debated — March 24, 2011 Débat — 24 mars 2011
No. 12The Minister of Finance — Motion to amend the Income Tax Act and the Income Tax Regulations No 12Le ministre des Finances — Motion visant à modifier la Loi de l'impôt sur le revenu et le Règlement de l'impôt sur le revenu
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-403-15); Order of the Day designated — March 22, 2011 Avis déposé (document parlementaire no 8570-403-15); désignation d'un ordre du jour — 22 mars 2011
No. 13The Minister of Finance — Motion to amend the Excise Act, 2001 and the Excise Tax Act No 13Le ministre des Finances — Motion visant à modifier la Loi de 2001 sur l'accise et la Loi sur la taxe d'accise
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-403-16); Order of the Day designated — March 22, 2011 Avis déposé (document parlementaire no 8570-403-16); désignation d'un ordre du jour — 22 mars 2011

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

This section contains all government motions which the government requested to be placed under this heading in the Order Paper. The motions in this section are numbered sequentially upon notice. Cette section contient toutes les motions émanant du gouvernement que le gouvernement a demandé d'inscrire sous cette rubrique au Feuilleton. Les motions contenues dans cette section sont numérotées en séquence, lorsque mises en avis.
No. 1The Minister of Finance — Economic situation — Notice — March 2, 2010 No 1Le ministre des Finances — Situation économique — Avis — 2 mars 2010
Debated — March 4 and 12, 2010 Débat — 4 et 12 mars 2010
No. 2Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona) — Instruction to the Standing Committee on Finance (divide Bill C-9, An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 4, 2010 and other measures) No 2Mme Duncan (Edmonton—Strathcona) — Instruction au Comité permanent des finances (scinder le projet de loi C-9, Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 4 mars 2010 et mettant en oeuvre d’autres mesures)
Debated under Routine proceedings; transferred to Government Business — April 22, 2010 Débat sous Affaires courantes; transférée aux Affaires émanant du gouvernement — 22 avril 2010
No. 3Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan) — Instruction to the Standing Committee on Aboriginal Affairs and Northern Development (expand the scope of Bill C-3, An Act to promote gender equity in Indian registration by responding to the Court of Appeal for British Columbia decision in McIvor v. Canada (Registrar of Indian and Northern Affairs)) No 3Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan) — Instruction au Comité permanent des affaires autochtones et du développement du Grand Nord (élargir la portée du projet de loi C-3, Loi favorisant l'équité entre les sexes relativement à l'inscription au registre des Indiens en donnant suite à la décision de la Cour d'appel de la Colombie-Britannique dans l'affaire McIvor v. Canada (Registrar of Indian and Northern Affairs))
Debated under Routine Proceedings; transferred to Government Business — April 27, 2010 Débat sous Affaires courantes; transférée à la rubrique Affaires émanant du gouvernement — 27 avril 2010
No. 4The Leader of the Government in the House of Commons — East Coast shellfish industry No 4Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Industrie des mollusques et crustacés de la côte Est
Order respecting proceedings on May 12, 2010, pursuant to Standing Order 53.1 — May 7, 2010 Ordre relatif aux délibérations le 12 mai 2010, conformément à l'article 53.1 du Règlement — 7 mai 2010
Order respecting proceedings in Committee of the Whole — May 12, 2010 Ordre relatif aux délibérations en comité plénier — 12 mai 2010
Debated in Committee of the Whole — May 12, 2010 Débat en comité plénier — 12 mai 2010
No. 5The Leader of the Government in the House of Commons — Multiple sclerosis No 5Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Sclérose en plaques
Order respecting proceedings on June 14, 2010, pursuant to Standing Order 53.1 — June 10, 2010 Ordre relatif aux délibérations le 14 juin 2010, conformément à l'article 53.1 du Règlement — 10 juin 2010
Order respecting proceedings in Committee of the Whole — June 14, 2010 Ordre relatif aux délibérations en comité plénier — 14 juin 2010
Debated in Committee of the Whole — June 14, 2010 Débat en comité plénier — 14 juin 2010
No. 6The Leader of the Government in the House of Commons — Proceedings on a bill entitled An Act to provide for the resumption and continuation of air service operations — Notice — June 16, 2010 No 6Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Délibérations sur un projet de loi intitulé Loi prévoyant la reprise et le maintien des services aériens — Avis — 16 juin 2010
No. 7The Leader of the Government in the House of Commons — Veterans No 7Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Anciens combattants
Order respecting proceedings on November 2, 2010, pursuant to Standing Order 53.1 — October 28, 2010 Ordre relatif aux délibérations le 2 novembre 2010, conformément à l'article 53.1 du Règlement — 28 octobre 2010
Order respecting proceedings in Committee of the Whole — November 1, 2010 Ordre relatif aux délibérations en comité plénier — 1er novembre 2010
Debated in Committee of the Whole — November 2, 2010 Débat en comité plénier — 2 novembre 2010
No. 8The Leader of the Government in the House of Commons and Minister of the Environment — Pensions No 8Le leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de l’Environnement — Pensions
Order respecting proceedings on November 23, 2010, pursuant to Standing Order 53.1 — November 19, 2010 Ordre relatif aux délibérations le 23 novembre 2010, conformément à l'article 53.1 du Règlement — 19 novembre 2010
Order respecting proceedings in Committee of the Whole — November 23, 2010 Ordre relatif aux délibérations en comité plénier — 23 novembre 2010
Debated in Committee of the Whole — November 23, 2010 Débat en comité plénier — 23 novembre 2010
No. 9 — The Minister of State — Economic negotiations with the European Union No 9 — Le ministre d’État — Négociations économiques avec l'Union européenne
Order respecting proceedings on December 14, 2010, pursuant to Standing Order 53.1 — December 9, 2010 Ordre relatif aux délibérations le 14 décembre 2010, conformément à l'article 53.1 du Règlement — 9 décembre 2010
Order respecting proceedings in Committee of the Whole — December 14, 2010 Ordre relatif aux délibérations en comité plénier — 14 décembre 2010
Debated in Committee of the Whole — December 14, 2010 Débat en comité plénier — 14 décembre 2010
No. 10The Leader of the Government in the House of Commons — Proceedings on Bill C-59, An Act to amend the Corrections and Conditional Release Act (accelerated parole review) and to make consequential amendments to other Acts — Notice — February 9, 2011 No 10Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Délibérations sur le projet de loi C-59, Loi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (procédure d’examen expéditif) et apportant des modifications corrélatives à d’autres lois — Avis — 9 février 2011
Debated — February 11 and 14, 2011 Débat — 11 et 14 février 2011
Closure — Notice — February 11, 2011; adopted — February 14, 2011 Clôture — Avis — 11 février 2011; adoption — 14 février 2011
Adopted — February 14, 2011 Adoption — 14 février 2011
No. 11The Leader of the Government in the House of Commons — Human rights situation in Iran No 11Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Situation des droits de la personne en Iran
Order respecting proceedings on February 16, 2011, pursuant to Standing Order 53.1 — February 16, 2011 Ordre relatif aux délibérations le 16 février 2011, conformément à l'article 53.1 du Règlement — 16 février 2011
Order respecting proceedings in Committee of the Whole — February 16, 2011 Ordre relatif aux délibérations en comité plénier — 16 février 2011
Debated in Committee of the Whole — February 16, 2011 Débat en comité plénier — 16 février 2011
No. 12Leader of the Government in the House of Commons — Situation in Libya No 12Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Situation en Libye
Order respecting proceedings on March 21, 2011, pursuant to Standing Order 53.1 — March 21, 2011 (See PART V — Other Business No. 1) Ordre relatif aux délibérations le 21 mars 2011, conformément à l'article 53.1 du Règlement — 21 mars 2011 (Voir PARTIE V — Autres affaires no 1)
Debated in Committee of the Whole — March 21, 2011 Débat en comité plénier — 21 mars 2011
No. 13The Leader of the Government in the House of Commons — Situation in Japan — Notice — March 21, 2011 No 13Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Situation au Japon — Avis — 21 mars 2011

R Recommended by the Governor General
R Recommandé par le Gouverneur général