Passer au contenu
;

HAFF Réunion de comité

Les Avis de convocation contiennent des renseignements sur le sujet, la date, l’heure et l’endroit de la réunion, ainsi qu’une liste des témoins qui doivent comparaître devant le comité. Les Témoignages sont le compte rendu transcrit, révisé et corrigé de tout ce qui a été dit pendant la séance. Les Procès-verbaux sont le compte rendu officiel des séances.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

37e LÉGISLATURE, 1re SESSION

Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre


TÉMOIGNAGES

TABLE DES MATIÈRES

Le jeudi 23 mai 2002




Á 1115
V         Le président (M. Peter Adams (Peterborough, Lib.))
V         M. Bélanger

Á 1125
V         Le président
V         M. Mauril Bélanger
V         Le président
V         M. Mauril Bélanger
V         Le président
V         M. Michel Guimond (Beauport—Montmorency—Côte-de-Beaupré—Île-d'Orléans, BQ)
V         Le président
V         M. Saada
V         Le président
V         M. Mauril Bélanger
V         Le président

Á 1130
V         M. Saada
V         Le président
V         M. Mauril Bélanger
V         Le président
V         M. Mauril Bélanger
V         M. Jacques Saada
V         Le président
V         M. Jacques Saada
V         Le président
V         Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest—Nepean, Lib.)
V         Le président
V         M. Mauril Bélanger
V         Le président
V         M. Mauril Bélanger
V         Le président
V         M. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NPD)
V         M. Mauril Bélanger
V         Le président
V         M. Yvon Godin
V         Le président

Á 1135
V         M. Bryden
V         Le président
V         M. John Bryden
V         Le président

Á 1140
V         M. Yvon Godin
V         Le président
V         M. Bélanger
V         Le président
V         
V         Le président
V         M. John Richardson (Perth—Middlesex, Lib.)

Á 1145
V         Mme Marlene Catterall
V         M. Tony Tirabassi (Niagara-Centre, Lib.)
V         M. Jacques Saada
V         M. Bélanger
V         Le président
V         M. Illias Ali (député et membre du Parti nationaliste du Bangladesh)
V         M. Al-haj Abdul Alim (député et membre du Parti nationaliste du Bangladesh)
V         M. Al-Hajj Md. Jahed Ali Chowdhury (whip, membre du Parti nationaliste du Bangladesh)
V         L'hon. Muhammad Jamiruddin Sircar (président du Parlement du Bangladesh)
V         Le président
V         L'hon. Sam Mpasu (président de l'Assemblée nationale, République du Malawi)
V         Le président
V         M. G.M. Lowe (Parti du congrès malawite, Assemblée nationale de la République du Malawi)
V         L'hon. E.M.K. Mtafu (Front démocratique uni, Assemblée nationale de la République du Malawi)
V         Le président
V         M. Rick Borotsik (Brandon—Souris, PC)
V         M. Yvon Godin

Á 1150
V         M. Michel Guimond
V         M. Dale Johnston
V         Le président










CANADA

Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre


NUMÉRO 065 
l
1re SESSION 
l
37e LÉGISLATURE 

TÉMOIGNAGES

Le jeudi 23 mai 2002

[Enregistrement électronique]

Á  +(1120)  

[Traduction]

+

    Le président (M. Peter Adams (Peterborough, Lib.)): Je sais que nous sommes un peu en retard à cause de ce qui s'est passé à la Chambre des communes. Avant de passer à l'ordre du jour, je vais vous expliquer comment je vois le déroulement de cette séance.

    Comme vous le savez, nous avons de distingués invités du Bangladesh et du Malawi. Monsieur le président, merci beaucoup. Nous allons nous présenter dans un instant.

    Chers collègues, j'ai demandé à nos invités de venir s'asseoir avec nous à la table et j'ai pensé que nous pourrions tenir une séance régulière de 40 minutes.

    Comme vous le savez, nous avons eu la réunion du comité directeur. Nous avons des travaux courants. Au comité directeur, il a été convenu que si l'on tombait sur un point susceptible de soulever la controverse et de susciter un long débat, on le reporterait simplement à une autre séance de manière à pouvoir entamer la discussion avec nos invités.

    Par conséquent, j'ai pensé que nous pourrions tenir une séance de courte durée, une séance de démonstration, si je puis dire, pour nos invités. Puis, nous lèverons cette séance avant de passer à un échange avec les deux délégations et au déjeuner, qui sera arrivé à ce moment-là. La séance sera alors levée.

    Avant de faire tout ceci, je pense que l'occasion nous est offerte de faire prendre quelques photographies. Je propose—je vous demande de nouveau de m'excuser du fait que les présentations n'ont pas encore été faites—que les membres du comité se placent derrière les délégations pour la prise de trois photographies.

    Pour la première, les membres du comité se tiendront debout derrière nos invités, les deux délégations étant groupées. Pour la deuxième, les membres du comité se tiendront derrière la délégation du Malawi et pour la troisième, derrière la délégation du Bangladesh, si cela vous convient. Le photographe va venir ici. Comprenez-vous, collègues?

    Nous allons poursuivre maintenant, et je lève la séance pour cinq minutes.

Á  +-(1118)  


Á  +-(1123)  

[Français]

+-

    M. Mauril Bélanger (Ottawa—Vanier, Lib.): Un instant, monsieur le président.

    Vous auriez peut-être avantage à considérer la possibilité de scinder votre rapport et de renvoyer à mardi prochain l'élément parlant des affaires émanant des députés, parce que j'ai l'intention de soulever cette question.

    Monsieur le président, j'assiste à cette séance du comité ce matin sans être membre du comité. Étant donné qu'on avait besoin d'un représentant du côté gouvernemental, on m'a demandé d'y assister. Je vous signifie que je suis peut-être en conflit d'intérêts parce que je suis en désaccord complet sur l'un des éléments de votre rapport et je tiens à en discuter.

    Si vous voulez remettre à mardi l'étude de cet élément, je pourrai comprendre que vous le fassiez dans un souci de politesse élémentaire envers nos visiteurs. Si vous ne voulez pas remettre cela à mardi, je tiens à ce qu'on en discute maintenant, avant le vote.

Á  +-(1125)  

[Traduction]

+-

    Le président: Mauril, permettez-moi de vous dire que la question du rapport n'est pas de votre ressort; s'agit-il du point D, de la lettre adressée à John Bryden et à Mauril Bélanger? Pourriez-vous soulever ce point à ce moment-là?

[Français]

+-

    M. Mauril Bélanger: Non, monsieur le président, parce qu'il est écrit dans le rapport:

Que le président du Comité écrive à messieurs Mauril Bélanger et John Bryden pour les informer que le Comité a décliné leur demande de comparaître devant le Comité et que le Comité va étudier d'éventuelles modifications aux affaires émanant des députés.

    Monsieur le président, je veux me prononcer contre ceci.

[Traduction]

+-

    Le président: Mauril, permettez-moi de vous souligner encore une fois et respectueusement, que les lettres seront examinées sous le point D. Pouvez-vous l'accepter?

[Français]

+-

    M. Mauril Bélanger: Au point D, ce sont les lettres qu'on prend en considération. Autrement dit, en acceptant le rapport, on accepte le concept, et vous ne faites que prendre en considération les lettres.

    Monsieur le président, je m'excuse, mais en toute franchise, je ne peux pas me permettre de laisser passer cette chose.

[Traduction]

+-

    Le président: D'accord.

    Michel Guimond, puis Jacques Saada.

[Français]

+-

    M. Michel Guimond (Beauport—Montmorency—Côte-de-Beaupré—Île-d'Orléans, BQ): Monsieur le président, je ne veux pas tomber dans la «procédurite», mais je crois que notre collègue Bélanger ne saisit pas le sens du dépôt du rapport du Sous-comité du programme et de la procédure.

    Je n'étais pas le représentant de mon parti à cette réunion, mais je crois comprendre que le président ne fait que faire rapport de l'ensemble des sujets dont on a discuté à cette réunion. Pour rassurer M. Bélanger, je lui dirai qu'en ce qui concerne le point D, « Travaux du Comité », l'ensemble du comité pourrait décider de dire au président que la lettre qui doit être envoyée à M. Bryden et à vous-même, monsieur Bélanger, ne le satisfait pas, et on pourra voter là-dessus. Je pense qu'on n'a d'autre choix que celui d'accepter le rapport...

[Traduction]

+-

    Le président: Collègues, nous avons John Bryden ici, comme je l'ai mentionné, sous le même point.

    Pour passer à certains des travaux que nous voulons accomplir, je propose que quelqu'un modifie le rapport en supprimant le paragraphe renvoyant à Mauril Bélanger et à John Bryden.

    Jacques Saada.

[Français]

+-

    M. Jacques Saada (Brossard—La Prairie, Lib.): Monsieur le président, j'aimerais vous proposer une modification qui se lirait de la façon suivante:

[Traduction]

Que le président écrive à M. Mauril Bélanger et à M. John Bryden au sujet de leur demande de comparaître devant le comité.

[Français]

    On garderait ce paragraphe pour le rapport. Le contenu du rapport permettrait alors de débattre de la question en profondeur.

[Traduction]

+-

    Le président: Mauril Bélanger, avez-vous quelque chose à dire à ce sujet?

[Français]

+-

    M. Mauril Bélanger: Monsieur le président, votre première suggestion, qui était d'enlever cela complètement, en serait une qui me serait acceptable, mais je ne peux pas parler au nom de M. Bryden. La question est que le rapport soit déposé, et non pas accepté ou entériné.

[Traduction]

+-

    Le président: Quelqu'un propose-t-il la modification que je propose et qui vise à supprimer ce paragraphe? Je ne peux pas moi-même la proposer. Vous ne voulez pas le faire? D'accord.

    Oui, Jacques Saada.

Á  +-(1130)  

[Français]

+-

    M. Jacques Saada: Monsieur le président, c'est un rapport de discussion qu'a reçu comité. Si on l'enlève complètement, on n'aura pas la possibilité d'en parler. Je crois qu'il y a là quelque chose qui ne fonctionne pas. C'est pour ça que je préférerais qu'on en fasse mention, mais qu'on ne présume pas de la conclusion qu'on va tirer.

[Traduction]

+-

    Le président: J'ai essayé.

    La modification est celle de Jacques Saada: que le rapport soit changé, simplement en renvoyant aux lettres, sans la décision.

    (La modification est adoptée)

    Le président: Quelqu'un veut-il proposer le rapport tel que modifié?

    Marlene Catterall le propose.

[Français]

+-

    M. Mauril Bélanger: Un rappel au Règlement, monsieur le président.

[Traduction]

+-

    Le président: M. Bélanger a un rappel au Règlement.

[Français]

+-

    M. Mauril Bélanger: Pouvez-vous, s'il vous plaît, nous lire la formulation présente à la suite de l'amendement?

+-

    M. Jacques Saada: Est-ce que je peux me permettre de le faire, monsieur le président?

[Traduction]

+-

    Le président: Oui, Jacques Saada.

[Français]

+-

Que le président du Comité écrive à messieurs Mauril Bélanger et John Bryden au sujet de leur demande de comparaître devant le Comité.

[Traduction]

+-

    Le président: Madame Catterall.

+-

    Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest—Nepean, Lib.): Au paragraphe 3, on peut lire la recommandation du comité directeur à notre comité:

Que le comité tienne une réunion à huis clos le mardi 28 mai afin de se pencher sur les résultats de la table ronde portant sur les affaires émanant des députés.

    Tout d'abord, je présume que nous allons recevoir un rapport de notre attaché de recherche sur les questions qui ont été soulevées lors de cette table ronde et je me demande simplement pourquoi la réunion devrait se tenir à huis clos.

+-

    Le président: Soit dit en passant, Marlene, et je le répète, le comité directeur était d'avis que le rapport renferme toute une gamme de suggestions. On a pensé qu'il pourrait y avoir négociation sur ce qui est possible, plutôt que d'essayer simplement, comme nous l'avons fait dans le passé, d'examiner tous les points et de passer des heures à discuter, alors qu'en fait il n'y a pas de consensus. On a pensé qu'il vaudrait mieux que tout le comité siège à huis clos pour que nous puissions être en mesure de négocier et, nous l'espérons, aller de l'avant à propos des affaires émanant des députés, plutôt que simplement recommencer par une très longue liste.

    Mauril Bélanger.

+-

    M. Mauril Bélanger: Monsieur le président, je propose de supprimer les mots «à huis clos» du point 3 du rapport.

+-

    Le président: Membres du comité, je n'ai pas d'objection. Je vous ai donné l'explication.

[Français]

+-

    M. Mauril Bélanger: Est-ce qu'on peut avoir un vote par appel nominal, s'il vous plaît?

[Traduction]

+-

    Le président: Absolument.

    (La modification est adoptée par 8 voix contre 3)

    (La motion est adoptée)

[Français]

+-

    M. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NPD): Monsieur le président, j'invoque le Règlement.

    Le président: Oui, Yvon.

    M. Yvon Godin: J'aurais peut-être dû parler plus tôt. Mon seul problème, c'est que M. Mauril Bélanger dit qu'il aurait voulu ne pas être à la table parce qu'il avait un conflit d'intérêts. C'est son problème à lui, et toutes les motions qu'on propose concernent son problème à lui.

+-

    M. Mauril Bélanger: Monsieur le président, puisqu'on me cite, je vous ferai remarquer que quatre autres membres du comité sont également en conflit d'intérêts parce qu'ils siègent au sous-comité.

[Traduction]

+-

    Le président: Je comprends ce point technique, Yvon, mais je ne suis pas sûr qu'il soit si important.

[Français]

+-

    M. Yvon Godin: La seule raison pour laquelle je dis cela, c'est que M. Bélanger l'a lui-même mentionné au début. S'il ne l'avait pas mentionné, il n'y aurait pas de problème. C'est lui qui disait qu'il était en conflit d'intérêts.

[Traduction]

+-

    Le président: Je suis sûr que le comité va s'organiser pour que M. Bélanger et M. Bryden, d'une façon ou d'une autre, puissent comparaître devant notre comité. C'est ce que vous allez voir lorsque nous arriverons à l'ébauche de la lettre.

    Au sujet du point B, qui porte sur la télédiffusion des délibérations des comités à la Chambre des communes, et sur le rapport, vous avez l'ébauche du rapport. Il s'agit du 58e rapport de notre comité.

    Il recommande essentiellement que l'expérience que nous avons faite en vue d'encourager la télédiffusion des délibérations des comités soit prolongée—je vous demanderais de parcourir ce rapport—jusqu'au 31 décembre 2002. Nous réévaluerons à ce moment-là les lignes directrices.

    Le comité directeur en a discuté. Les délibérations des comités ont été télévisées, mais pas énormément. Nous pensons que si nous disons maintenant que l'expérience a échoué et que nous faisons rapport à la Chambre à cet effet, il faudra tout recommencer. Si nous faisons rapport à la Chambre et disons que les dispositions prises pour cette expérience devraient devenir permanentes, il serait alors difficile de les changer.

    Par conséquent, nous prolongeons l'expérience et les délibérations des comités peuvent continuer à être télévisées en vertu de ces règles, jusqu'à la fin de l'année.

    Cette proposition est faite par Jacques Saada.

    (La motion est adoptée)

    Le président: Si je passe au point C de l'ébauche du rapport, vous voyez qu'il s'agit de la présence de membres associés au comité de liaison. Le comité de liaison est composé des présidents des comités permanents. On nous a demandé si les vice-présidents des comités ne pourraient pas être membres associés afin d'arriver plus facilement au quorum. C'est l'objet de cette motion.

    Elle est proposée par Rick Borotsik.

    (La motion est adoptée)

    Le président: Cela nous amène au point D. Pour commencer, je dirais qu'il s'agit en fait d'un point que le comité directeur n'a pas examiné, car il ne lui avait pas été présenté. Il s'agit du nouveau comité législatif.

    Le jeudi 9 mai 2002, la Chambre a convenu de modifier la motion portant deuxième lecture du projet de loi C-55 en remplaçant les mots «Le Comité permanent des transports et des opérations gouvernementales» par les mots «un comité législatif». Conformément à l'article 113 du Règlement, le comité—c'est-à-dire notre comité—doit se réunir dans les cinq jours de séance suivant le début du débat sur une motion tendant à créer un comité législatif et doit ensuite présenter à la Chambre, au plus tard le jeudi suivant, une liste de députés devant faire partie de ce comité législatif. Par conséquent, nous avons jusqu'au jeudi 30 mai pour faire rapport à la Chambre sur cette question et je demanderais aux whips—à tous les whips—d'apporter leur liste à la réunion de mardi prochain.

    Les whips le comprennent-ils? Nous allons en traiter mardi.

    Cela veut dire, soit dit en passant, collègues, que nous avons traité de cette question dans les délais prescrits.

    John Bryden.

Á  +-(1135)  

+-

    M. John Bryden (Ancaster—Dundas—Flamborough—Aldershot, Lib.): Monsieur le président, est-ce que des députés peuvent personnellement proposer des noms pour ce comité législatif? En d'autres termes, faut-il passer par le whip? Est-ce absolument nécessaire? Cela m'importe peu, mais...

+-

    Le président: Habituellement, on passe par les whips...

    M. Michel Guimond: C'est la raison d'être des whips.

    Le président: ... et notre comité reçoit des listes des whips pour tous les comités.

+-

    M. John Bryden: Je fais confiance à mon whip, sans aucun doute, mais je tiens toutefois à demander, monsieur le président, si cela figure effectivement dans le Règlement? Êtes-vous en train de dire qu'un député ne peut pas demander à ce comité d'être présent à un comité spécial créé par ce comité?

+-

    Le président: On m'informe que nous ne sommes pas tenus de suivre les indications des whips. Normalement toutefois, John, comme je l'ai dit, nous recevons ces listes des whips et nous les approuvons. Il ne fait aucun doute que ces listes peuvent être modifiées. Je suis sûr que vous allez vous pencher sur cette question.

    M. John Bryden: Merci, monsieur le président.

    Le président: L'ébauche d'une lettre que je destine au Directeur général des élections du Canada est le point suivant inscrit à l'ordre du jour. Soit dit en passant, c'est à la suggestion d'Yvon Godin.

    Yvon, voudriez-vous en parler brièvement?

Á  +-(1140)  

[Français]

+-

    M. Yvon Godin: Oui, monsieur le président. Premièrement, j'aimerais vous remercier de l'ébauche d'une lettre devant être envoyée au directeur général des élections du Canada.

    Je trouve très décevant qu'un rapport préliminaire qui a été fait au Nouveau-Brunswick ait été soumis au public de la manière dont il l'a été. Cela a déjà des conséquences au Nouveau-Brunswick, où tous les journaux en parlent. Cela a été mis sur la place publique. Cela ne me dérange pas que des gens aient fait du travail à cet égard, mais ce document est devenu public avant qu'on puisse y avoir accès et le commenter. Cela nous a empêchés de faire notre travail de députés dans nos circonscriptions ou dans nos régions.

[Traduction]

    Par exemple, j'ai ici l'éditorial d'un journal qui indique que le nom de la circonscription fédérale de Acadie—Bathurst convient tout à fait.

    Vous pouvez en voir maintenant les conséquences. C'est la raison pour laquelle je crois que si des gens ont été embauchés pour faire du travail professionnel, une telle fuite est tout à fait inacceptable. C'est la raison pour laquelle je crois et j'espère que M. Jean-Pierre Kingsley prendra les mesures qui s'imposent. Je vous remercie d'envoyer cette lettre.

+-

    Le président: Vous êtes satisfait du libellé de cette lettre.

    M. Yvon Godin: Oui.

    Le président: Nos invités sont sans doute déconcertés par certains de ces propos, mais notre comité est responsable de la Loi électorale du Canada. Il s'agit apparemment d'une fuite relative à la réorganisation des circonscriptions—la délimitation des circonscriptions électorales.

    Yvon Godin propose que le comité envoie cette lettre à M. Kingsley.

    (La motion est adoptée)

    Le président: Vous avez la lettre adressée à Paul Szabo relative au débat sur la motion d'ajournement. Il y est indiqué que le comité a décidé de ne pas prendre de mesures pour l'instant, que les procédures et pratiques actuelles sont pertinentes et que le problème relève en fait de la bonne foi et de la coopération plutôt que des procédures.

    Rick Borotsik propose que nous envoyons cette lettre à Paul Szabo.

    (La motion est adoptée)

    Le président: Je propose de reporter la discussion à propos des lettres adressées à John Bryden et Mauril Bélanger à la séance publique de mardi consacrée aux affaires émanant des députés.

    Une motion de Dale Johnston est le prochain point à l'ordre du jour; il va maintenant en parler.

+-

    M. Mauril Bélanger: Je propose de reporter la motion de Dale à cette même séance également.

+-

    Le président: Voyons ce que Dale a à dire à ce sujet. Soit dit en passant, je crois que c'est ce qui est prévu, Mauril; vous êtes en avance, comme d'habitude. En fait, c'est nous qui sommes en avance dans ce cas particulier.

    Dale, allez-y.

+-

    M. Dale Johnston (Wetaskiwin, Alliance canadienne): Je pense que nous pouvons traiter de cette motion au moment où nous traiterons de toute la question des affaires émanant des députés. Je n'ai pas d'objections à ce qu'on reporte cette motion à la séance de mardi.

+-

    Le président: Collègues, c'est entendu et c'est ce que nous allons faire.

    J'aimerais passer aux présentations, aux fins du compte rendu, puis, je lèverai la séance, mais nous poursuivrons—tout comme l'interprétation, etc.—et tiendrons une séance essentiellement privée.

    Nous allons commencer par de très simples présentations, plutôt que des remarques. Je suis sûr, monsieur le président, que vous aurez quelques remarques à faire.

    Je m'appelle Peter Adams et je suis député libéral de Peterborough, en Ontario. Je suis également le président du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre.

+-

    M. John Richardson (Perth—Middlesex, Lib.): Je m'appelle John Richardson et je suis député des grands comtés de Perth—Middlesex, au centre de la partie sud de l'Ontario.

    Merci.

Á  +-(1145)  

+-

    Mme Marlene Catterall: Je m'appelle Marlene Catterall et je suis députée d'Ottawa-Ouest—Nepean et également whip en chef du gouvernement. Si je comprends bien, quelques whips font partie de la délégation et c'est avec grand plaisir que je vous souhaite la bienvenue.

+-

    M. Tony Tirabassi (Niagara-Centre, Lib.): Je suis Tony Tirabassi, député de Niagara Centre, situé dans la région du Niagara, en Ontario.

+-

    M. Jacques Saada: Je suis Jacques Saada, whip adjoint du gouvernement et député de Brossard—La Prairie, dans la province de Québec.

[Français]

+-

    M. Mauril Bélanger: Bonjour, messieurs, mesdames. Je m'appelle Mauril Bélanger et je suis député de la circonscription d'Ottawa--Vanier, qui se trouve ici, dans la capitale nationale. Je ne suis pas membre régulier du comité et je ne pense pas que mes collègues m'endureraient si j'étais membre régulier du comité.

    Je suis ici parce que je suis très préoccupé par notre régime de gestion des affaires émanant des députés. Il y a certaines lacunes, et je pense d'ailleurs que la plupart de nos collègues le reconnaissent. Il y a un effort sincère qui se manifeste présentement pour corriger ces lacunes.

[Traduction]

+-

    Le président: Nous allons maintenant céder la parole aux membres de la délégation du Bangladesh.

+-

    M. Illias Ali (député et membre du Parti nationaliste du Bangladesh): Merci, monsieur le président et honorables députés. Je m'appelle Illias Ali et je suis député.

    Je suis très heureux d'être ici. Chacun d'entre nous vous remercie de nous faire connaître votre comité. Merci beaucoup.

    Le président: Monsieur Ali, bienvenue.

+-

    M. Al-haj Abdul Alim (député et membre du Parti nationaliste du Bangladesh): Je m'appelle Abdul Alim et je suis député du district de Joypurhat. Je suis également ancien ministre des communications.

    Le président: Bienvenue.

+-

    M. Al-Hajj Md. Jahed Ali Chowdhury (whip, membre du Parti nationaliste du Bangladesh): Merci, messieurs.

    Je m'appelle Jahed Ali Chowdhury, je suis whip du Parti gouvernemental au Parlement du Bangladesh.

    Le président: Monsieur Chowdhury, bienvenue.

+-

    L'hon. Muhammad Jamiruddin Sircar (président du Parlement du Bangladesh): Merci, monsieur le président et honorables députés. Je m'appelle Muhammad Jamiruddin Sircar. Je suis le président du Parlement du Bangladesh qui se compose de 300 députés. Notre pays compte 130 millions d'habitants. J'ai été élu au Parlement pour quatre mandats. J'ai été ministre de six ministères et j'occupe maintenant les fonctions de Président.

    Merci, monsieur le président ainsi que tous les honorables députés. Je suis très heureux d'avoir pu assister à vos délibérations, très intéressantes pour nous tous.

+-

    Le président: Merci, monsieur le Président.

+-

    L'hon. Sam Mpasu (président de l'Assemblée nationale, République du Malawi): Merci, monsieur le président.

    Je m'appelle Sam Mpasu. Je suis député de Ntcheu Centre, Président de l'Assemblée nationale du Malawi mais je suis ici essentiellement à titre de président de la Commission du service parlementaire. Je suis très heureux d'être ici.

+-

    Le président: Bienvenue, monsieur le Président.

+-

    M. G.M. Lowe (Parti du congrès malawite, Assemblée nationale de la République du Malawi): Je m'appelle George Msuwa Lowe. Je suis député de Karonga sud-ouest au Malawi. Je suis ici à titre de membre de la Commission du service parlementaire.

    Merci.

    Le président: Merci, et bienvenue.

+-

    L'hon. E.M.K. Mtafu (Front démocratique uni, Assemblée nationale de la République du Malawi): Je m'appelle Elvey Mtafu et je suis député de Mulanje Bale dans le sud du Malawi.

+-

    Le président: Collègues, il faut savoir que Mulanje est une montagne, parfois enneigée; je l'ai même escaladée.

    C'est un honneur de vous avoir parmi nous.

    Rick.

+-

    M. Rick Borotsik (Brandon—Souris, PC): Je m'appelle Rick Borotsik et je suis député de Brandon, au Manitoba. Nous n'avons pas de montagne, tout est plat chez nous.

    Le président: On n'y manque pas de neige non plus.

    M. Rick Borotsik: Nous avons de la neige, mais pas de montagnes.

    Je suis le whip du Parti progressiste conservateur et j'aimerais saisir cette occasion, au nom de mon parti, pour vous souhaiter la bienvenue au Canada et à Ottawa en particulier. Nous espérons à un moment donné pouvoir vous rendre la pareille et admirer vos belles montagnes.

    Merci.

[Français]

+-

    M. Yvon Godin: Je m'appelle Yvon Godin et je suis député de la circonscription d'Acadie--Bathurst, qui est au nord-est du Nouveau-Brunswick, le long de la baie des Chaleurs et de l'Atlantique. Je suis le whip du Nouveau Parti démocratique du Canada.

    Je suis enchanté de vous voir ici, au Canada, et je vous souhaite un bon séjour. Vous allez voir nos procédures à la Chambre ainsi que la façon dont la démocratie fonctionne au Canada. Vous l'avez vu un peu ce matin. À la fin, on trouve toujours une réponse. Je pense que c'est vraiment intéressant. Je souhaite que votre séjour ici se poursuive de la manière dont il a commencé.

    Merci bien.

Á  -(1150)  

+-

    M. Michel Guimond: Merci, monsieur le président.

    Mesdames, messieurs, bonjour et bienvenue à la Chambre des communes et au Comité de la procédure et des affaires de la Chambre.

    Je m'appelle Michel Guimond et je suis député de la circonscription de Beauport--Montmorency--Côte-de-Beaupré--Île d'Orléans, une circonscription à l'est de la ville de Québec, au Québec. Je suis le whip adjoint de mon parti, le Bloc québécois.

[Traduction]

+-

    M. Dale Johnston: Bonjour, mesdames et messieurs. Je m'appelle Dave Johnston et je suis député de Wetaskiwin, en Alberta. Il s'agit de la première circonscription située au sud de la capitale de l'Alberta, Edmonton. Je suis également whip de l'opposition.

    Le Président et moi-même avons eu l'honneur de partager un déjeuner avec les délégués du Bangladesh mardi; je suis heureux de vous revoir ici. Bienvenue.

-

    Le président: Mesdames et messieurs, je ne sais pas comment vous aimeriez poursuivre. Vous et vos Présidents savez maintenant un peu en quoi consiste le travail de notre comité. Vous voyez que les cinq whips siègent au sein de ce comité, ainsi que plusieurs autres dirigeants du parti—le secrétaire parlementaire du premier ministre, par exemple, et le secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre.

    Notre comité est au coeur du fonctionnement de la Chambre des communes elle-même...

    On vient juste de m'informer que je devrais lever la séance. Nous allons lever la séance, mais continuer l'interprétation.