Passer au contenu

HAFF Réunion de comité

Les Avis de convocation contiennent des renseignements sur le sujet, la date, l’heure et l’endroit de la réunion, ainsi qu’une liste des témoins qui doivent comparaître devant le comité. Les Témoignages sont le compte rendu transcrit, révisé et corrigé de tout ce qui a été dit pendant la séance. Les Procès-verbaux sont le compte rendu officiel des séances.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

37e LÉGISLATURE, 2e SESSION

Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre


TÉMOIGNAGES

TABLE DES MATIÈRES

Le mardi 30 septembre 2003




Á 1105
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish (Mississauga-Centre, Lib.))
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest—Nepean, Lib.)
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Geoff Regan (Halifax-Ouest, Lib.)
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Geoff Regan
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Geoff Regan
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)

Á 1110
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Jean-Guy Rioux (président, Société des Acadiens et Acadiennes du Nouveau-Brunswick)

Á 1115
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Lawrence Potvin (préfet, Municipalité régionale de comté de Lac-Saint-Jean-Est)

Á 1120
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Michel Guimond (Beauport—Montmorency—Côte-de-Beaupré—Île-d'Orléans, BQ)
V         M. Jean-Guy Rioux
V         M. Michel Guimond
V         M. Jean-Guy Rioux
V         M. Michel Guimond
V         M. Jean-Guy Rioux
V         M. Michel Guimond
V         M. Jean-Guy Rioux
V         M. Michel Guimond
V         M. Jean-Guy Rioux
V         M. Michel Guimond
V         M. Lawrence Potvin
V         M. Michel Guimond

Á 1125
V         M. Lawrence Potvin
V         M. Michel Guimond
V         M. Lawrence Potvin
V         M. Michel Guimond
V         M. Lawrence Potvin
V         M. Michel Guimond
V         M. Lawrence Potvin
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Joe Jordan (Leeds—Grenville, Lib.)

Á 1130
V         M. Lawrence Potvin
V         M. Joe Jordan
V         M. Jean-Guy Rioux
V         M. Joe Jordan
V         M. Jean-Guy Rioux
V         M. Joe Jordan
V         M. Jean-Guy Rioux
V         M. Joe Jordan
V         M. Jean-Guy Rioux
V         M. Joe Jordan
V         M. Jean-Guy Rioux
V         M. Joe Jordan
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NPD)

Á 1135
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Yvon Godin
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Joe Jordan
V         M. Yvon Godin
V         M. Joe Jordan
V         M. Yvon Godin
V         M. Joe Jordan
V         M. Yvon Godin
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Yvon Godin
V         M. Jean-Guy Rioux

Á 1140
V         M. Yvon Godin
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Jacques Saada (Brossard—La Prairie, Lib.)
V         M. Yvon Godin
V         M. Jacques Saada
V         M. Lawrence Potvin
V         M. Jacques Saada

Á 1145
V         M. Jean-Guy Rioux
V         M. Lawrence Potvin
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.)
V         M. Lawrence Potvin
V         M. Guy St-Julien
V         M. Lawrence Potvin

Á 1150
V         M. Guy St-Julien
V         M. Lawrence Potvin
V         M. Guy St-Julien
V         M. Lawrence Potvin
V         M. Guy St-Julien
V         M. Lawrence Potvin
V         M. Guy St-Julien
V         M. Lawrence Potvin
V         M. Guy St-Julien
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Michel Guimond

Á 1155
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Michel Guimond
V         M. Lawrence Potvin
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Yvon Godin
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         Mr. Yvon Godin
V         M. Jean-Guy Rioux

 1200
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Lawrence Potvin
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Michel Guimond
V         M. Elly Alboim (Earnscliffe Research and Communication)
V         M. Michel Guimond
V         M. Elly Alboim

 1205
V         M. Michel Guimond
V         M. Elly Alboim
V         M. Michel Guimond
V         M. Elly Alboim
V         M. Michel Guimond
V         M. Elly Alboim
V         M. Michel Guimond
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Yvon Godin
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Yvon Godin

 1210
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Elly Alboim
V         M. Yvon Godin
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Joe Jordan
V         M. Elly Alboim
V         M. Joe Jordan
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Gerald Keddy (South Shore, PC)
V         M. Elly Alboim
V         M. Gerald Keddy
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Gerald Keddy
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Gerald Keddy
V         Mme Carolyn Parrish
V         M. Jacques Saada
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Michel Guimond
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)

 1220
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Gerald Keddy
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Gerald Keddy
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Gerald Keddy
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Ted White (North Vancouver, Alliance canadienne)

 1225
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Ted White
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Gerald Keddy
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Jacques Saada
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Geoff Regan
V         M. Gerald Keddy
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Gerald Keddy
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         Stephen Zaluski
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         Stephen Zaluski

 1230
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Geoff Regan
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Geoff Regan
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Geoff Regan
V         M. Jean-Michel Roy (Greffier législatif, Direction des comités, Chambre des communes)
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         Mme Judi Longfield (Whitby—Ajax, Lib.)
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         Mme Judi Longfield
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Jean-Michel Roy
V         Mme Judi Longfield
V         M. Jean-Michel Roy
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Gerald Keddy
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Gerald Keddy

 1235
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Gerald Keddy
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Michel Guimond
V         M. Geoff Regan
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Geoff Regan

 1240
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Geoff Regan
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Jacques Saada
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Ted White
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Gerald Keddy

 1245
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         Mme Judi Longfield
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Ted White
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         Mme Judi Longfield
V         Mme Carolyn Parrish
V         M. Joe Jordan
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Joe Jordan
V         Mr. Yvon Godin
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Joe Jordan
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Geoff Regan
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Geoff Regan
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Ted White
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Michel Guimond
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Michel Guimond
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         M. Michel Guimond
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)
V         Mme Judi Longfield
V         La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish)










CANADA

Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre


NUMÉRO 058 
l
2e SESSION 
l
37e LÉGISLATURE 

TÉMOIGNAGES

Le mardi 30 septembre 2003

[Enregistrement électronique]

Á  +(1105)  

[Traduction]

+

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish (Mississauga-Centre, Lib.)): La séance est ouverte.

    Nous avons une question de régie interne à régler. J'aimerais que quelqu'un propose une motion. La liste des membres associés du comité permanent a été renouvelée quand le 45e rapport a été adopté. Les membres associés qui siégeaient auparavant au sous–comité doivent être remplacés. La motion porte que David Price, Gerald Keddy et Chuck Strahl siègent au Sous-comité des affaires des députés.

    Une voix: Je propose cette motion.

    (La motion est adoptée)

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Merci.

    Aujourd'hui, nous allons commencer par une table ronde. Auparavant, je voudrais vous mettre au courant des derniers développements. J'ai parlé aux deux personnes qui demandaient l'audition de témoins hier soir dès que nous avons su qui venait.

    M. Kingsley m'a téléphoné hier soir. Il est en Lettonie, aux frais du gouvernement letton, pour participer à la mise en oeuvre d'un processus électoral démocratique là-bas. Il a offert de prendre l'avion hier soir pour arriver aujourd'hui. Étant donné que l'article en question remontait au 18 juillet, je l'ai remercié de son offre mais j'ai ajouté que ce n'était pas urgent. De plus, il ne pouvait pas nous envoyer de déclaration étant donné qu'il a reçu l'appel hier soir après 9 h 30, heure locale, et qu'il ne disposait pas de services de secrétariat à l'hôtel où il était descendu.

    Il m'a demandé de vous proposer, et j'ai accepté, de l'entendre ici en comité pour aussi longtemps que vous le souhaiteriez et il le ferait volontiers dès que cela vous arrangerait. Il m'a également demandé de vous dire qu'au moins une douzaine de personnes lui ont demandé quel serait le processus de mise en oeuvre de ce qui est décrit dans l'article que M. Godin nous a signalé.

    Il a dit que devant vous, il répondrait à vos questions sur toute une liste de gens qui l'auraient appelé éventuellement et qu'il vous dirait volontiers qui l'a fait et qui ne l'a pas fait. Il ne voit rien à redire à l'article. On lui a envoyé par télécopieur et après en avoir pris connaissance, il affirme que ce qu'il contient est juste.

    Voilà, ce sont les derniers renseignements que je possède. Il a offert effectivement de prendre l'avion hier soir pour être présent ici ce matin. J'ai cru que ce ne serait pas très économique pour le gouvernement letton et je ne pensais pas du reste que l'affaire était si urgente. J'ai donc pris la décision en votre nom. J'ai consulté les deux personnes qui souhaitaient qu'il vienne témoigner et, hier soir, ils ont dit que ça allait.

    Cela convient-il à tout le monde?

+-

    Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest—Nepean, Lib.): Quand pourra-t-il venir témoigner?

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Il pense en avoir fini en Lettonie vers la fin de cette semaine si bien que nous pourrons l'inviter la semaine prochaine.

    Les renseignements qu'il va nous donner ne sont pas pertinents pour la plage de 12 mois dont nous parlons. C'est une question distincte.

+-

    M. Geoff Regan (Halifax-Ouest, Lib.): Quels renseignements ne possédons-nous pas et voulons-nous obtenir de lui?

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Je suppose que nous pouvons lui donner une liste de gens en lui demandant qui parmi eux l'a contacté pour savoir s'il était possible de faire passer le processus de 12 mois à sept mois.

+-

    M. Geoff Regan: Mais nous savons qu'il en a conclu que le processus...

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Eh bien, il a reconnu les faits. Il a reconnu qu'il a donné une entrevue au National Post, qui a rapporté ses propos correctement. Puisqu'on ne lui a pas posé la question la semaine dernière quand il est venu témoigner, il n'a rien dit là-dessus.

+-

    M. Geoff Regan: La question n'est-elle pas de savoir si l'on peut procéder le 1er avril? N'avons-nous pas déjà la réponse?

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Oui, en effet, mais c'est une sous-question.

    Hier soir, on a demandé au comité de direction si M. Kingsley pouvait revenir témoigner. M. Kingsley a offert de revenir. Il s'agit d'une question tout à fait à part qui n'a rien à voir avec nos délibérations d'aujourd'hui. Puisque je suis la servante du comité, je devais vous tenir au courant. Je suis dans une position singulière.

    Je tiens à souhaiter la bienvenue aux deux messieurs qui sont au bout de la table.

    Eh bien, commençons par ceci.

    Le sous-comité s'est réuni hier soir pour discuter des travaux du comité et il a convenu de faire les recommandations suivantes :

    Étude du projet de loi C-49, Loi sur la date de prise d'effet du décret de représentation électorale de 2003 et que les témoins suivants soient invités à comparaître le mardi 30 septembre :

    Tout d'abord, Jean-Guy Rioux, président—excusez mon français—Société des Acadiens et Acadiennes du Nouveau-Brunswick; Lawrence Potvin, préfet de la municipalité régionale de comté de Lac-Saint-Jean-Est, au Québec. Ces deux messieurs ont gentiment accepté de venir témoigner aujourd'hui malgré un très court préavis, parce qu'on leur a téléphoné tard hier après-midi.

    Claude Rénault, maire de l'Ascension, au Québec, était occupé par ailleurs et n'a pas pu venir.

    Démocratie en surveillance a été invitée mais a refusé faute d'avoir travaillé sur cette question. L'organisation n'a pas cru nécessaire de travailler la question de sorte qu'elle a refusé de venir témoigner.

    Elly Alboim de Earnscliffe Research and Communications a été invité et il a accepté de venir répondre à des questions portant précisément sur un élément qui n'a rien à voir avec le projet de loi que nous étudions. Les membres du comité voulaient qu'il comparaisse et il a accepté; il sera là après la table ronde.

    Je vous soumets cette motion pour approbation. Quelqu'un peut-il la proposer? Monsieur Saada.

    (La motion est adoptée)

Á  +-(1110)  

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): De nouveau, je souhaite la bienvenue à nos témoins. Nous sommes ravis de vous accueillir car nous vous avons donné un très court préavis.

    Malheureusement, je vais devoir appliquer des règles très strictes. Les questions qui seront permises sont celles qui porteront précisément sur l'actualisation des nouvelles limites électorales qui passeraient de 12 mois à 7 mois. Toute question étrangère à ce sujet sera irrecevable et vous ne pourrez y répondre. Est-ce bien compris? Il n'y a pas de confrontation ici mais je veux que vous sachiez que ce sera pour une bonne raison que je taperai du marteau.

    Monsieur Rioux, voulez-vous commencer?

[Français]

+-

    M. Jean-Guy Rioux (président, Société des Acadiens et Acadiennes du Nouveau-Brunswick): Bonjour. Je m'appelle Jean-Guy Rioux et je suis président de la Société des Acadiens et Acadiennes du Nouveau-Brunswick, qui regroupe près de 20 000 membres.

    Comme vous le savez sans doute tous, le Nouveau-Brunswick est la seule province officiellement bilingue au Canada et la seule province où un article de la Charte canadienne des droits et libertés garantit l'égalité des deux communautés linguistiques et des deux langues officielles.

    À partir de ces prémisses, nous sommes ici aujourd'hui pour contester le fait qu'on se propose de réduire de 12 à 7 mois la période pendant laquelle on peut contester le nouveau découpage de la carte électorale et vous expliquer pourquoi cela aurait des incidences majeures pour nous.

    Normalement, nous devrions avoir 12 mois pour contester une loi. Si on ne nous donne que 7 mois, nos avocats seront privés de 5 mois de travail. Si nous pouvons contester la loi, je pense qu'on devrait nous donner la possibilité de la bien contester.

    La nouvelle carte électorale du Nouveau-Brunswick, spécialement dans la circonscription d'Acadie--Bathurst, a été très contestée. On a préparé un mémoire complet sur la signification des communautés d'intérêts, qui a été déposé devant la commission. On nous a dit à ce moment-là que si on avait eu ce document plus tôt, on aurait peut-être pu faire un découpage différent . Mais tout de même, le document a été déposé le 17 octobre.

    À la suite du dépôt de la nouvelle carte électorale à la Chambre des communes par le comité, les gens se sont opposés. Par exemple, la commissaire aux langues officielles et le Comité de la procédure et des affaires de la Chambre ont dit que le découpage qu'on était en train de faire était inadmissible, et le Comité des langues officielles a abondé dans le même sens.

    Au niveau de la communauté, nous avons déjà entamé des procédures. L'Association francophone des municipalités du Nouveau-Brunswick est en cour. Elle a demandé à un avocat de présenter une requête devant la cour, qui a été déposée, pour contester cette loi. La requête a été déposée seulement cette semaine. Maintenant, vous savez ce que sont les procédures juridiques: il faut du temps pour aboutir à quelque chose.

    On sait que la loi est fortement contestée chez nous, surtout dans la circonscription d'Acadie--Bathurst, où quelque 2 700 personnes ont signé une pétition. Quelque 7 000 cartes postales ont été envoyées et 14 mémoires ont été présentés pour contester cette loi.

    Nous croyons que si la durée de la période pendant laquelle on peut faire appel de cette loi est réduite de 12 à 7 mois, cela va nous porter préjudice dans nos démarches en cour parce que nous n'aurons pas le temps d'aller de l'avant. Je suis à peu près certain que nous n'aurons pas le temps de faire tous nos débats. La requête n'étant qu'une étape, il se peut que nous devions par la suite intenter une procédure judiciaire.

    Si la nouvelle carte est mise en application, nous serons mis devant un fait accompli et cela va causer un préjudice considérable à la circonscription d'Acadie--Bathurst. Nous sommes tout à fait d'accord sur la démarche que fait actuellement le député de notre circonscription, M. Yvon Godin. De notre côté, nous avons déposé une requête devant la cour. Nous avons des avocats qui travaillent à cela et nous allons contester la loi. Si les changements sont mis en oeuvre au mois d'avril, notre circonscription subira un grave préjudice.

    Vous pouvez peut-être le faire pour d'autres circonscriptions, mais pas pour la nôtre. Je pense que le député fera valoir ce point de vue.

    Cela étant dit, je vous remercie de l'attention que vous m'avez accordée. Je compte sur votre collaboration pour voir à ce que la mesure déjà acceptée par le Parlement, à savoir qu'il y aurait 12 mois pour la mise en oeuvre de la nouvelle loi, demeure telle quelle.

Á  +-(1115)  

[Traduction]

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Monsieur Potvin.

[Français]

+-

    M. Lawrence Potvin (préfet, Municipalité régionale de comté de Lac-Saint-Jean-Est): Madame la présidente, mesdames et messieurs les députés, monsieur le greffier, je suis le préfet de Lac-Saint-Jean-Est, mais je suis aussi le porte-parole régional de la Table des préfets, de même que le président du Centre local de développement et le président de l'Association régionale des centres locaux de développement de la région du Saguenay--Lac-Saint-Jean.

    Vous pouvez comprendre que le nouveau découpage des limites des circonscriptions électorales affecte la région du Saguenay--Lac-Saint-Jean au plus haut point, tout comme le dépôt, à la Chambre des communes, du projet de loi C-49, qui va mener à l'entrée en vigueur de la nouvelle carte électorale le 1er avril 2004. On voit disparaître une circonscription électorale, celle de Lac-Saint-Jean--Saguenay. Or, depuis 1960, dans cette circonscription électorale de Lac-Saint-Jean--Saguenay, ni le nombre d'habitants ni le nombre d'électeurs n'ont diminué de façon considérable.

    Quand on regarde l'évolution du nombre de personnes au Québec, on voit que la moyenne par comté est de l'ordre de 91 000. Si on voit actuellement une moyenne de 98 000 personnes, eh bien, à ce rythme-là, la région du Saguenay--Lac-Saint-Jean n'aura plus bientôt que deux députés. Or, pour nous, la démocratie ne s'exerce pas strictement en fonction du poids démographique: elle a une histoire et une culture. Quand on fait passer la ville d'Alma du côté de Jonquière pour former le nouveau comté d'Alma--Jonquière, eh bien, c'est toute une région, tout un comté que l'on désarticule.

    La MRC Lac-Saint-Jean compte 15 municipalités. Alma, avec plus de 31 000 habitants, en est la ville centrale, et les municipalités rurales qui forment la bordure de Lac-Saint-Jean en font un comté de 256 kilomètres en périphérie du lac Saint-Jean, sans compter les municipalités qui sont hors de la bordure ou de la couronne du lac Saint-Jean.

    Nous sommes obligés d'accepter les conclusions sur la modification des circonscriptions électorales puisque c'est ainsi que la Chambre des communes l'a voulu de par sa loi. Cependant, nous déplorons vivement, dans l'ensemble de la région du Saguenay--Lac-Saint-Jean, qu'un projet de loi devance l'application de la carte électorale pour la prochaine élection fédérale.

    La démocratie ne s'exerce pas selon les volontés d'un futur premier ministre. La démocratie doit s'appliquer le plus largement possible dans le respect de la culture, des origines et de l'économie d'une région. Le fait de supprimer la circonscription de Lac-Saint-Jean--Saguenay prive notre région d'un poids politique important à la Chambre des communes. Or, c'est le signal contraire qu'avait donné M. Jean Chrétien il y a un an ou un an et demi, en disant que le gouvernement fédéral se préoccupait des régions ressources. On ne trouve pas des régions ressources qu'au Québec; il y en a un peu partout.

    Qu'est-ce qu'on voit? On voit les gens aller vers les grandes villes. Chez nous, au Québec, les gens vont vers Montréal. Avec la nouvelle carte électorale, nous avons toujours 75 comtés, mais un comté rural important, celui de Lac-Saint-Jean--Saguenay, passe dans les régions où il y a une migration importante. Donc, le poids politique de la région de Montréal augmentera, alors que celui des régions ressources diminuera.

    Vous pouvez comprendre qu'il est important pour l'ensemble de la région du Saguenay--Lac-Saint-Jean que le projet de loi C-49 ne soit pas adopté par la Chambre des communes. C'est au nom de toute la région que je viens vous demander de respecter les échéanciers qui sont prévus dans la loi actuelle concernant les circonscriptions électorales.

Á  +-(1120)  

    Cela permettrait à notre région de conserver pour les quatre prochaines années une circonscription électorale à laquelle nous tenons et qui est là depuis 1949. Vous savez que pour les 14 municipalités rurales de la MRC Lac-Saint-Jean-Est, le centre économique, culturel et historique est la ville d'Alma. Si nous pouvions attendre quatre années avant de voir disparaître le comté de Lac-Saint-Jean--Saguenay, cela nous permettrait d'ajuster le système, car bien que nous ne soyons pas des adversaires et que nous vivions dans la même région, nous n'avons pas tout à fait les mêmes centres d'intérêts.

    C'est au nom de la région du Saguenay--Lac-Saint-Jean que je suis venu vous demander de faire en sorte que le projet de loi C-49 n'entre pas en vigueur et qu'on respecte tous les aspects de la démocratie. La représentativité des régions ressources à la Chambre des communes est un des éléments fondamentaux de la démocratie canadienne.

    Merci beaucoup.

[Traduction]

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Merci.

    C'est M. Guimond qui commencera.

[Français]

+-

    M. Michel Guimond (Beauport—Montmorency—Côte-de-Beaupré—Île-d'Orléans, BQ): Merci, madame la présidente.

    Ma première question s'adresse à M. Rioux. Monsieur Rioux, j'ai écrit vos paroles intégralement, telles que vous les avez prononcées. Vous parlez d'une requête pour contester cette loi. C'est peut-être ma formation d'avocat qui ressort, mais j'aimerais savoir de quelle loi on parle.

+-

    M. Jean-Guy Rioux: Je me suis peut-être mal exprimé. Ce n'est pas pour contester la loi, mais pour contester le découpage qu'on a fait de la circonscription d'Acadie--Bathurst.

+-

    M. Michel Guimond: La requête n'est pas encore déposée?

+-

    M. Jean-Guy Rioux: Elle est déposée.

+-

    M. Michel Guimond: Est-ce qu'il serait possible d'en faire parvenir une copie au greffier pour le bénéfice de tous les membres du comité?

+-

    M. Jean-Guy Rioux: Notre député, Yvon Godin...

+-

    M. Michel Guimond: Le député Godin pourrait peut-être la déposer.

    Vous en appelez donc à l'autre partie défenderesse, qui est la Commission de délimitation des circonscriptions électorales fédérales pour le Nouveau-Brunswick. Est-ce exact?

+-

    M. Jean-Guy Rioux: Non, parce qu'elle a déposé son rapport et qu'elle n'existe plus. On fait appel en raison du fait qu'on a tenu compte de l'aspect démographique seulement, et non pas des communautés d'intérêts. C'est surtout cela, parce qu'il y a une partie de la circonscription qui est francophone, qui a toujours été dans Acadie--Bathurst et qui s'en va dans un autre comté, majoritairement anglophone, avec lequel on n'a aucune communauté d'intérêts.

+-

    M. Michel Guimond: Quel est le correctif demandé dans la requête? Est-ce une requête en injonction? Est-ce une requête par laquelle vos avocats demandent qu'on gèle tout le processus et même l'adoption du projet de loi C-49 qui est devant nous et au sujet duquel vous témoignez aujourd'hui?

+-

    M. Jean-Guy Rioux: Le but de la requête qui est déposée est de faire en sorte qu'on laisse la partie qui a été enlevée à Acadie--Bathurst dans la circonscription d'Acadie--Bathurst. En d'autres mots, on demande qu'on n'enlève pas de la circonscription la paroisse d'Allardville et Bathurst. Ensuite, bien entendu, la raison pour laquelle je suis ici aujourd'hui est qu'il nous faut du temps. Si on met la loi en vigueur au mois d'avril, nous serons mis devant un fait accompli et il nous sera difficile d'aller plus loin.

+-

    M. Michel Guimond: Oui, j'ai bien compris cela.

    Ma deuxième série de questions s'adresse à M. Potvin. Monsieur Potvin, je vous remercie pour votre témoignage. Vous avez souligné votre implication au niveau de l'Association régionale des CLD et le fait que vous êtes porte-parole de la Table des préfets. Les organismes mentionnés, à savoir l'Association régionale des CLD et la Table des préfets, sont-ils au courant que vous témoignez ce matin?

+-

    M. Lawrence Potvin: Il est très clair que je ne suis pas venu ici de ma propre initiative. L'ensemble des municipalités de la région du Saguenay--Lac-Saint-Jean ont dénoncé le redécoupage électoral, et tout le monde sait que je devais venir témoigner ici pour essayer de sauver ce qui pouvait encore être sauvé.

+-

    M. Michel Guimond: Si je vous ai posé cette question, c'est que vous êtes maire d'une des municipalités.

Á  +-(1125)  

+-

    M. Lawrence Potvin: Effectivement, je suis maire de Métabetchouan--Lac-à-la-Croix, dans le comté de Roberval.

+-

    M. Michel Guimond: C'est ce que je voulais faire ressortir: le fait qu'il y a vraiment une unanimité régionale.

+-

    M. Lawrence Potvin: Effectivement. Il n'y a que Ville d'Alma qui sera mise avec la ville de Jonquière pour former le nouveau comté de Jonquière--Alma. On saute par-dessus toutes les municipalités qui sont autour du lac Saint-Jean, à l'exclusion d'Alma. On prend Alma, on saute par-dessus la municipalité de Saint-Bruno, qui encadre Alma, pour aller à Jonquière. C'est très logique sur le plan géographique.

+-

    M. Michel Guimond: Vous avez prononcé une parole assez lourde de sens: vous avez dit que la démocratie ne devait pas s'exercer au gré de la volonté d'un futur premier ministre. Si je vous comprends bien, vous êtes d'avis que le projet de loi C-49, qui est devant nous et sur lequel vous témoignez, constitue dans une certaine mesure de l'ingérence politique dans le processus qui a été neutre et transparent par l'entremise des commissions.

+-

    M. Lawrence Potvin: Comment voulez-vous qu'on le perçoive? On sait que la révision des limites des circonscriptions électorales doit être un processus neutre en vertu de la loi. Les commissions ont un pouvoir d'enquête et de décision et il y a des règles qui s'appliquent. Pourquoi change-t-on tout à coup les règles avec le projet de loi C-49? La loi est claire, et tout à coup, par hasard, le projet de loi C-49 vient modifier les règles. En démocratie, on respecte les règles. Si on avait présenté le projet de loi C-49 à un autre moment, on aurait pu en discuter et faire les représentations nécessaires. Tout le monde sait qu'il y aura bientôt des élections fédérales, à moins que les journaux ne nous informent mal ou à moins que... On sait ce qui va arriver au début de février: il y aura un changement de premier ministre.

+-

    M. Michel Guimond: Donc, les élus locaux, les décideurs et les acteurs socioéconomiques de la grande région du Saguenay--Lac-Saint-Jean demandent au Parlement de ne pas adopter le projet de loi C-49.

+-

    M. Lawrence Potvin: Il est important de garder une représentation au-delà des partis politiques. La région du Saguenay--Lac-Saint-Jean est une région ressource en décroissance. C'est le cas de toutes les régions ressources au Canada, peu importe la province dans laquelle elles sont situées. À ce moment-là, on a une voix de moins pour parler des problèmes que l'on a dans les régions ressources. C'est pour cette raison que nous trouvons important de témoigner aujourd'hui en tant que région.

    Au cours des quatre prochaines années, la situation pourra être modifiée. On sait qu'on a des projets régionaux. Alcan, notamment, a des projets chez nous. Donc, à court terme, la situation pourrait être modifiée à l'avantage de la région du Saguenay--Lac-Saint-Jean avec les projets de Péribonka 4 et de transformation de l'aluminium. Il est important de stabiliser la région et de voir comment on va articuler tout cela.

    Même si on fait partie d'une même région, on a chacun nos habitudes politiques. On a des contacts sur le plan municipal, mais il faut quand même rebâtir une culture organisationnelle et des liens au niveau de chacun des comtés pour qu'on puisse faire défendre l'ensemble de nos intérêts par le député qui va nous représenter à la Chambre des communes, peu importe son parti politique.

    Nous craignons la précipitation. Nous craignons d'être des laissés-pour-compte.

[Traduction]

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Monsieur Guimond, merci. Je peux vous inscrire pour un second tour, si vous le souhaitez.

    M. Jordan est le suivant.

+-

    M. Joe Jordan (Leeds—Grenville, Lib.): Merci, madame la présidente.

    Ma première question s'adresse à M. Potvin. Si j'ai bien compris, vous voudriez qu'on retarde le redécoupage de la carte électorale et que le premier ministre déclenche des élections au printemps, les anciennes limites demeurant en place pour vous donner du temps. Si le premier ministre ne déclenche pas d'élection avant le 25 août, vous ne serez pas plus avancé, n'est-ce pas?

    Avez-vous, à l'instar de la Société des Acadiens et Acadiennes, intenté une action en justice? Gardez-vous espoir qu'il y aura des élections au printemps, les anciennes limites étant toujours en place?

Á  +-(1130)  

[Français]

+-

    M. Lawrence Potvin: Je vais d'abord vous répondre qu'il n'est pas question de contestation juridique comme dans le cas de la Société des Acadiens et Acadiennes du Nouveau-Brunswick. Deuxièmement, si les élections ont lieu avant le 25 août, ce qui est possible, cela donnera un sursis à notre région, qui pourra conserver quatre députés. Par la suite, au cours des quatre prochaines années, on aura le temps de voir comment on va articuler tout cela. Tel est le but de la démarche d'aujourd'hui. C'est une volonté régionale.

[Traduction]

+-

    M. Joe Jordan: D'accord. Bien.

    Monsieur Rioux, reprenez-moi si je me trompe. Votre association a-t-elle intenté une action en justice la dernière fois qu'il y a eu redécoupage?

[Français]

+-

    M. Jean-Guy Rioux: Oui, mais nous avons été obligés de laisser tomber, parce que le type qui s'occupait de la préparation de notre dossier est tombé malade. Au moment où nous avons été prêts à aller contester le changement, on a nommé une nouvelle commission pour délimiter la circonscription. Donc, nous avons laissé tomber à ce moment-là.

[Traduction]

+-

    M. Joe Jordan: Jusqu'où avez-vous mené ce processus? Avez-vous demandé une injonction la dernière fois?

+-

    M. Jean-Guy Rioux: Non.

+-

    M. Joe Jordan: Voici pourquoi je vous pose la question. Vous dites avoir intenté vos poursuites cette semaine, c'est-à-dire hier ou aujourd'hui, sauf erreur. Le rapport sur le Nouveau-Brunswick est le premier à être paru, à la fin du mois de mai. Pourquoi vous a-t-il fallu tant de temps pour entreprendre cette contestation judiciaire?

[Français]

+-

    M. Jean-Guy Rioux: Actuellement, l'association qui fait la requête est l'Association francophone des municipalités du Nouveau-Brunswick. Nous avons eu une réunion au début d'août et nous avons alors retenu les services d'un avocat. Donc, il y a eu une seule réunion de tous les intervenants, cela au début du mois d'août, en raison des vacances. Les services d'un avocat ont été retenus, et le travail a commencé depuis.

[Traduction]

+-

    M. Joe Jordan: Je comprends.

    Avez-vous l'intention de demander une injonction? Il me semble que 12 mois, ça ne suffit pas si le processus suit son cours normal. Selon moi, il vous faut freiner tout cela le plus vite possible. Que ce soit avril ou août, vous devez convaincre un juge que vous subissez un tel préjudice. Avez-vous l'intention de le faire? Où en êtes-vous?

[Français]

+-

    M. Jean-Guy Rioux: L'intention de l'Association francophone des municipalités du Nouveau-Brunswick et de la SAANB est de faire une requête, de passer devant un juge et d'obtenir une injonction si le juge acquiesce à la requête.

[Traduction]

+-

    M. Joe Jordan: Avez-vous eu des entretiens avec les avocats du gouvernement pour qu'ils acceptent d'accélérer le processus d'injonction? Il me semble que c'est là que le bât blesse. Que les élections soient déclenchées entre maintenant et avril ou entre maintenant et août n'importe pas. Les chances que cette question soit résolue d'ici à 12 mois sont minces, mais si vous obtenez une audience sur l'injonction à un moment donné entre maintenant et avril, ce ne sera pas plus mal, n'est-ce pas?

[Français]

+-

    M. Jean-Guy Rioux: C'est ce que l'avocat va essayer de voir en allant devant le juge. À ce moment-là, nous devrions avoir une réponse définitive.

[Traduction]

+-

    M. Joe Jordan: Merci.

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Pour la gouverne des membres du comité, nous avons copie du dossier déposé. Nous ne pouvons pas distribuer ce document car il n'existe qu'en français et n'a pas été traduit et nous devons respecter nos usages. Si vous voulez, vous pouvez venir en chercher un exemplaire en français mais nous ne pouvons pas le faire distribuer. Vous me comprenez, n'est-ce pas?

    La parole est à M. Godin.

[Français]

+-

    M. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NPD): Merci, madame la présidente. J'aimerais souhaiter la bienvenue à nos témoins.

    Dans cet important débat, je trouve que le temps imparti est coupé pas mal court.

    Monsieur Potvin, vous parliez tout à l'heure de la démocratie. En démocratie, des décisions sont prises et il faut pouvoir avoir le temps de répliquer et de se défendre. C'est pour cette raison qu'on a des cours et c'est une des raisons pour lesquelles je disais que la période de 12 mois était si importante afin de donner aux gens la possibilité de se prévaloir des recours.

    Elle n'est pas devant le comité, mais la demande de révision est contre Sa Majesté la reine, ce qui veut dire le gouvernement du Canada, parce qu'après la dissolution de la commission, c'est la responsabilité du gouvernement que d'assurer la défense.

    Connaissant la situation qui prévaut entre la région d'Acadie--Bathurst et celle de Miramichi, sachant que la majorité des habitants de la région d'Acadie--Bathurst et une minorité d'anglophones de Miramichi... Il y a même eu des mémoires de présentés à Miramichi--on pourra regarder les comptes rendus--qui disaient que ça n'avait pas de sens de mettre les gens d'Acadie--Bathurst avec ceux de Miramichi à cause de la langue, ce qui a soulevé la question de la véritable communauté d'intérêts de la région d'Acadie--Bathurst. Je ne veux pas soulever l'argument qu'on va présenter à la cour; c'est pour cette raison qu'on devrait aller en cour.

    On sait aussi que la commissaire aux langues officielles a donné raison aux gens d'Acadie--Bathurst et que le sous-comité de ce comité-ci, qui est le Comité de la procédure et des affaires de la Chambre, a appuyé le plaidoyer de la commissaire aux langues officielles et a demandé à la commission de ne pas faire de changements dans Acadie--Bathurst à cause de la communauté d'intérêts et des francophones. De plus, le Comité des langues officielles a abondé dans le même sens et, comme M. Rioux le disait plus tôt, plus de 7 000 personnes--du jamais vu au Canada--se sont mobilisées.

    J'aimerais que vous commentiez l'ingérence politique dans ce cas-ci, sachant--et c'est dans les nouvelles, c'est partout, ça n'a jamais été contesté--que la ministre responsable du Nouveau-Brunswick, Claudette Bradshaw, est la personne qui a proposé les noms des deux personnes qui ont siégé à la commission et sachant que le président de la commission est le beau-père d'un des députés et qu'il peut donc y avoir conflit d'intérêts.

Á  +-(1135)  

[Traduction]

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Monsieur Godin, je me montre très souple car nos deux témoins viennent de loin et je voudrais leur donner la possibilité de dire ce qu'ils souhaitent. Je tiens à vous rappeler, je ne sais pas si c'est nécessaire, de vous en tenir à la question des 12 mois plutôt que sept mois. D'accord? Je l'ai dit, je me montre très souple.

+-

    M. Yvon Godin: Je m'occuperai de cela très bientôt.

[Français]

    Monsieur Rioux, êtes-vous au courant de l'identité de l'avocat du gouvernement? Vous n'êtes pas au courant que c'est M. Robert Basque, qui est le mari de l'adjointe de la ministre?

[Traduction]

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Monsieur Godin, il y a un rappel au Règlement.

+-

    M. Joe Jordan: Madame la présidente, il est inadmissible de citer le nom de citoyens qui ne sont pas ici pour se défendre. C'est absolument inadmissible.

+-

    M. Yvon Godin: Invitons-les à venir alors. Invitons-les.

+-

    M. Joe Jordan: À la dernière réunion, nous avons discuté de ce qu'il allait se passer avec ces témoins. Le poisson rouge a maintenant atteint la taille de l'aquarium. Je pense qu'il est absolument ridicule que M. Godin pose ce genre de questions à un citoyen qui a déjà déclaré sa position, son point de vue sur l'ingérence politique.

    J'exige que nous nous en tenions au sujet. Nous sommes ici pour discuter de ce que signifierait l'accélération de la mise en oeuvre d'une mesure qui aux yeux de tous aboutira à une représentation et à des limites plus équitables. La société des Acadiens et Acadiennes nous a présenté son argument et elle a choisi de recourir aux tribunaux—ce qui est son droit—mais il n'en demeure pas moins que nous discutons du choix du moment ici.

+-

    M. Yvon Godin: Je ne vois pas d'inconvénient à ne pas retirer ce droit...

+-

    M. Joe Jordan: Alors, exécutez-vous.

+-

    M. Yvon Godin: Je ne vois pas d'inconvénient à ne pas retirer ce droit mais c'est ce que nous faisons en choisissant le mois d'avril. Le poisson n'est plus dans l'aquarium et il pue. C'est là le problème.

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Monsieur Godin, je vais accepter le rappel au Règlement de M. Jordan et vous demander de reformuler vos questions en tenant compte du contexte des douze et sept mois pour la mise en oeuvre. Si vous ne pouvez pas respecter cette règle, je devrai donner la parole au suivant.

[Français]

+-

    M. Yvon Godin: J'en viens à cette question importante que le comité veut entendre, peut-être en vertu de sa majorité à la table présentement. Est-ce que la réduction de 12 à 7 mois de la période de contestation va vraiment nuire à la procédure que les gens de la péninsule acadienne ou de la région de Bathurst ont entamée? Dans la requête, on parle de la ville de Bathurst, de la Chambre de commerce du Grand Bathurst et de tous les francophones qui se sont mobilisés. Selon vous, monsieur Rioux, est-ce que cela va vraiment enlever à ces personnes la possibilité de jouir de la démocratie, qui devrait leur permettre de demander à la cour de rendre une décision?

+-

    M. Jean-Guy Rioux: Je considère qu'on doit nous laisser le temps qu'il nous faut. Notre requête est actuellement entre les mains des avocats et de la loi, et ce n'est pas nous qui décidons de l'échéancier. Si on décide d'adopter la carte électorale telle qu'elle a été proposée, nous serons mis devant un fait accompli et ce sera très difficile pour nous. Nous devrons alors contester une loi qui sera déjà en vigueur, et ce sera beaucoup plus difficile que si on avait au moins jusqu'au mois d'août pour le faire.

Á  +-(1140)  

+-

    M. Yvon Godin: C'est tout pour l'instant, madame la présidente.

[Traduction]

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Monsieur Saada.

[Français]

+-

    M. Jacques Saada (Brossard—La Prairie, Lib.): Merci, madame la présidente, et merci à vous deux d'être venus si rapidement.

    Vous me permettrez, madame la présidente, de prononcer une phrase que je n'aurais pas souhaité prononcer ce matin. M. Godin vient de dire que le voeu de la majorité est qu'on se restreigne à la question du un an ou sept mois. Je lui rappellerai que c'est une décision à laquelle il a lui-même contribué hier. Par conséquent, son écart de ce point de vue est une dénégation de l'engagement qu'il a pris hier; ce n'est pas une question de la majorité.

+-

    M. Yvon Godin: J'invoque le Règlement, madame la présidente.

    Je ne peux pas voir quelle décision sur le projet de loi C-49 j'aurais appuyée hier puisque j'ai voté contre.

+-

    M. Jacques Saada: Les questions que je vais poser à nos invités porteront sur les deux problèmes qui se posent.

    En fait, dans vos deux cas, je crois qu'il y a deux problèmes distincts. Il y a un premier problème, qui est celui de la commission et des décisions qu'elle prend, avec les critères, l'application des critères, etc., et un deuxième problème, qui est celui de l'avancement de la mise en oeuvre. Ce sont deux problèmes distincts. Même si on peut faire certains liens, ce sont deux problèmes distincts.

    Je comprends très bien votre argument, monsieur Potvin, lorsque vous dites que l'avancement de la date ferait en sorte que si des élections avaient lieu à ce moment-là, vous pourriez ne pas avoir ces quatre ans de plus avec le comté que vous avez actuellement.

    Voter contre le projet de loi C-49 n'est-il pas une façon de passer par la porte arrière pour obtenir ce qu'on déplore que la commission a décidé par la porte avant?

+-

    M. Lawrence Potvin: Je vais vous répondre directement: la réponse est non.

    Ce n'est pas nous qui avons fait le choix de la décroissance, de la migration de la population. On est toujours aux prises avec les mêmes problèmes et on pense que la représentation politique à la Chambre des communes est capitale pour notre région, comme elle est capitale pour l'ensemble des régions ressources.

    Vous allez me dire que c'est un sursis. Quand on est en train de mourir, on essaie chaque jour de se cramponner à la vie. Le comté de Lac-Saint-Jean--Saguenay existe depuis 1949. Il a été modifié légèrement lorsqu'on y a ajouté quelques municipalités de la rive nord du Saguenay. Vous pouvez comprendre que l'on tient à notre culture et à notre territoire. Alma est un centre de décision important. C'est la capitale économique non seulement de la MRC Lac-Saint-Jean-Est, mais des trois MRC. Donc, c'est un centre de décision important, et on voit notre centre de décision partir et aller vers Jonquière. Vous pouvez comprendre que c'est un handicap important.

    Si on retarde ce changement de quatre ans, cela va nous donner le temps de nous ajuster. La situation démographique peut changer, étant donné les projets de la région. Dans quatre ans, la situation ne sera peut-être plus la même. Comme la Chambre des communes a le pouvoir de modifier des lois et que M. Jean Chrétien a pris un engagement à l'égard des régions ressources et de la qualité de vie dans les régions ressources--point de vue que l'on partage entièrement--, il y a peut-être des orientations du gouvernement ou des décisions de la Chambre des communes qui pourraient faire en sorte qu'on tienne davantage compte des régions ressources et des problèmes démographiques et de développement de ces régions ressources.

+-

    M. Jacques Saada: Il y a deux choses qui me préoccupent. Je comprends très bien, monsieur Rioux, que la préoccupation linguistique n'a pas été prise en considération et que c'est quelque chose de fondamental chez vous. Je peux comprendre cela très bien.

    Je peux aussi comprendre le fait que c'est peut-être dans les régions en décroissance démographique qu'il y a le plus de problèmes à régler et que ces régions ont par conséquent besoin d'une meilleure représentation. C'est bien clair dans mon esprit.

    Ma question va un peu plus loin. Toutes ces décisions que nous avons devant nous ont été prises par une commission, en fait par de multiples commission. On parle d'une commission, mais il y en a une par province.

    Au-delà de votre position sur le projet de loi C-49, entendez-vous faire des représentations au sujet de changements relatifs à la loi en ce qui concerne la commission et son travail?

Á  +-(1145)  

+-

    M. Jean-Guy Rioux: Au Nouveau-Brunswick, lorsque la dernière commission--pas celle-ci mais la précédente, qui a siégé il y a 10 ans--avait fait ses recommandations, un des membres avait affirmé sa dissidence. Il avait alors recommandé que les personnes siégeant à la commission représentent mieux les diverses régions de la province.

    À l'heure actuelle, il n'y a encore une fois que des gens provenant de la partie sud de la province. Il n'y a personne au sein de cette commission pour défendre les intérêts du nord de la province. C'est assurément une question sur laquelle il faudra se pencher; nous croyons en effet que les membres des deux dernières commissions ne représentaient pas équitablement l'ensemble de la province.

+-

    M. Lawrence Potvin: Les commissions ont rendu une décision, et je vais vous dire exactement ce que j'en pense. Naturellement, on a toujours voulu dépolitiser le partage des districts électoraux, ce qui, à mon avis, est une bonne chose. Mais en dernier ressort, je pense que la Chambre des communes a certains pouvoirs et qu'elle devrait pouvoir trancher dans certaines situations d'exception, tout en tenant compte de la mouvance des populations et de la culture.

    Comme je le disais tout à l'heure, la démocratie est le poids du nombre. J'ai regardé les chiffres rapidement pour le Québec--je n'ai pas eu le temps de revoir tout le dossier--pour me rendre compte que lors de la dernière élection, l'écart pour le comté de Lac-Saint-Jean--Saguenay était à - 24,86 p. 100 par rapport au poids démographique de l'ensemble des comtés québécois. On s'aperçoit que, parce que la région est en décroissance, le poids démographique de chacun des comtés au Québec se situe à 98 000. On se rend compte que la population diminue dans nos régions ressources. Il y a migration vers les régions de la vallée du Saint-Laurent. Et comme la population du Québec s'accroît, on se rend compte de plus en plus qu'on est en difficulté. Entre 1991 et 2003, la population du comté de Lac-Saint-Jean--Saguenay--selon les chiffres que j'ai estimés--s'est toujours maintenue aux alentours de 69 000. Or, il y a eu migration et on a pris quelques paroisses pour essayer de maintenir un certain équilibre démographique au sein du comté.

    À mon avis, il est clair que si la Chambre des communes, une instance fortement démocratique, pouvait tenir compte de certaines réalités auxquelles sont confrontées les régions ressources du Canada, elle pourrait en dernier ressort trancher la question.

[Traduction]

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Merci beaucoup.

    Monsieur St-Julien.

[Français]

+-

    M. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Merci, madame la présidente.

    Monsieur Potvin, si ce n'était du projet de loi C-49, les nouvelles limites entreraient en vigueur au début de septembre 2004. Seriez-vous d'accord là-dessus?

+-

    M. Lawrence Potvin: La réponse est non, étant donné qu'on perd un comté. Pour notre part, nous essayons de déterminer la façon d'articuler la région du Saguenay--Lac-Saint-Jean pour les prochaines années. Si des élections générales sont déclenchées et que les anciennes modalités s'appliquent, nous aurons jusqu'au 25; par contre, si le nouveau premier ministre décide de déclencher des élections avant le 25, nous bénéficierons de quatre années de sursis pour nous préparer.

+-

    M. Guy St-Julien: En quelle année Chapais et Chibougamau ont-elles été amalgamées au secteur de Roberval? Est-ce en 1988?

+-

    M. Lawrence Potvin: C'est possible. Il y a de nombreuses affinités entre Chapais et Chibougamau et notre région. Beaucoup de gens originaires du Lac-Saint-Jean habitent Chapais et Chibougamau. Pour nous, même si ce sont des gens de l'Abitibi, ils font un peu partie de la région.

Á  +-(1150)  

+-

    M. Guy St-Julien: Comme préfet de la MRC, avez-vous présenté des mémoires à la commission? Êtes-vous intervenu au nom de la MRC?

+-

    M. Lawrence Potvin: Eh bien, écoutez...

+-

    M. Guy St-Julien: J'ai ici la liste des 15 mémoires; je les ai tous lus quatre ou cinq fois.

+-

    M. Lawrence Potvin: On a essayé. On a adopté des résolutions dans la plupart des municipalités, et je crois qu'on l'a fait aussi dans les MRC. Ces résolutions ont été expédiées un peu partout. Certaines municipalités ne les ont peut-être pas expédiées. Chez nous, lors des réunions de la Table des préfets, on s'est assuré que...

    Il faut dire que les gens ont été un peu saisis de fatalisme. Certains ont dit qu'il était inutile de répliquer puisque la décision était déjà prise. La semaine dernière, on m'a dit que je perdais mon temps parce que tout était déjà décidé à Ottawa. Il s'agit d'un dernier coup de chapeau, parce qu'à tout prendre, je préfère que la région meure dans l'honneur en luttant plutôt que dans le déshonneur en ne faisant rien.

+-

    M. Guy St-Julien: Monsieur Potvin, j'ai pris bonne note de ce que vous avez dit. Vous avez parlé des municipalités. Or, on sait que selon les commentaires de la commission, le transfert des villes de Chibougamau, de Chapais et de la réserve indienne Oujé-Bougoumou vers la circonscription de Baie-James--Nunavik n'a aucune influence sur le nombre de circonscriptions du Saguenay--Lac-Saint-Jean. Mais ma question n'est pas là.

    Vous êtes ici aujourd'hui ici pour débattre du projet de loi C-49.

+-

    M. Lawrence Potvin: Oui.

+-

    M. Guy St-Julien: Monsieur Potvin, à la page 2 de la Gazette du Canada du 31 août 2002, on dit ce qui suit:

La tradition est de revoir les circonscriptions électorales en divisant le tout en trois grandes régions, soit la rive nord du Saint-Laurent, la rive sud du Saint-Laurent et Montréal.

    Je trouve bizarre que depuis le début du processus, soit depuis le 12 mars 2002, personne n'ait dit quoi que ce soit. Pour ma part, j'ai écrit beaucoup de lettres à ce sujet et je me suis plaint. Où est rendue la tradition des Nordiques? Aux États-Unis.

    Or, ils disent que pour la rive nord, il y a 31 comtés, sur la rive sud, 26 et dans l'île de Montréal, 18. Parce que c'était dans la loi, personne de chez vous n'a protesté, même pas le Bloc québécois.

+-

    M. Lawrence Potvin: Monsieur le député, vous avez des lois et vous composez avec cela dans votre quotidien. Dans le monde municipal, nous sommes confrontés tous les jours à des problèmes et à des situations de toutes sortes.

    Or, quand on a vu que la région du Saguenay--Lac-Saint-Jean perdait un comté, on a commencé à s'inquiéter. On s'est mis à considérer la question dans la perspective d'un maire et d'un préfet. À ce sujet, vous allez sans doute me dire que nul n'est censé ignorer la loi.

+-

    M. Guy St-Julien: Ce n'est pas ce que je vous répondrai. En fait, monsieur Potvin, je dois dire que je suis d'accord avec vous au sujet des régions ressources. D'ailleurs, dans sa lettre du 19 septembre 2003, le ministre Don Boudria a bel et bien dit ce qui suit: « ...j'appuierais aussi un examen du processus de délimitation des circonscriptions. »

    Je suis d'accord pour dire que les régions ressources, que ce soit celle du Nunavik, de la Baie-James, de l'Abitibi ou du Lac-Saint-Jean, devraient avoir plus de poids politique face aux grands centres urbains. Je vous accorde qu'on devrait dans quelques mois faire une nouvelle évaluation qui porterait sur les aspects géographique et démographique ainsi que sur plusieurs projets. Merci.

[Traduction]

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Merci.

    Au second tour, monsieur Guimond, vous vouliez poser une brève question, n'est-ce pas?

[Français]

+-

    M. Michel Guimond: Merci, madame la présidente.

    Je vais déposer tout à l'heure un amendement visant à reporter l'application du projet de loi C-49 du 1er avril au 1er septembre.

    Deuxièmement, j'annonce que je vais déposer un amendement visant à faire en sorte que la nouvelle carte ne s'applique pas aux circonscriptions du Québec. Je demande le statu quo pour le Québec. Étant donné son dernier commentaire, je crois que M. St-Julien, député d'Abitibi--Baie-James--Nunavik, va voter en faveur de mes deux amendements tout à l'heure.

    J'ai une courte question à poser à M. Potvin. Je suis originaire du Saguenay, comme je vous l'ai dit tout à l'heure, lorsque nous nous sommes présentés. Vous dites que si la date limite demeurait le 25 août 2004, cela vous permettrait d'ajuster le système et vous donnerait le temps de voir la situation. Ce sont des choses que vous aviez mentionnées dans vos remarques et dans vos réponses à des questions de mon collègue Jordan.

    Dans mon amendement, je vais proposer qu'on reporte la date limite au 1er septembre. Si je vous comprends bien, vous souhaitez que les prochaines élections aient lieu avant la date limite, en vertu de l'ancienne carte, ce qui vous permettrait de vous ajuster, étant donné ce qui s'en vient au niveau du développement économique dans la région. On sait fort bien que le gouvernement du Québec, lorsqu'il a accordé des nouveaux kilowatts, entre autres à l'usine d'Alma, l'a fait parce qu'il était essentiel de favoriser la deuxième et troisième transformation de l'aluminium en région. Il y a une compagnie--je ne sais pas si c'est l'Alcan--qui a annoncé l'ouverture d'une usine de construction de pièces automobiles en aluminium qui va créer 35 ou 55 emplois. Vous croyez qu'avec des projets structurants et de la création d'emplois de qualité, vos jeunes vont cesser de quitter la région.

Á  +-(1155)  

[Traduction]

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Je ne veux pas vous interrompre mais vous avez évoqué la possibilité de présenter des amendements. Nous aurons la possibilité d'exprimer nos propres positions lors d'un débat. Pour les quelques minutes qui viennent, je vous demanderais de vous en tenir à des questions pour lesquelles vous n'avez pas la réponse.

[Français]

+-

    M. Michel Guimond: C'est ma dernière question, monsieur Potvin. Je veux que vous me disiez pourquoi le projet de loi C-49 empêche la région d'avoir assez de temps pour faire les ajustements économiques nécessaires pour que la démocratie soit favorisée au cours des prochaines années.

+-

    M. Lawrence Potvin: Il y a deux choses. Il est clair que la diminution sur le plan démographique peut être contrée par l'installation d'usines chez nous. On sait qu'il y a un potentiel au niveau de la région du Saguenay--Lac-Saint-Jean. D'ailleurs, on va demander la collaboration du gouvernement fédéral dans ce cadre.

    Il est important qu'il y ait quatre comtés chez nous. Il faut respecter tout d'abord la volonté de la commission qui a fait le redécoupage électoral. Le cadre de la loi existe, qu'on l'accepte ou pas. La loi canadienne le prévoit. Donc, on est obligés d'en prendre acte, même si cela ne nous plaît pas comme région. Donc, on prend acte de la situation.

    Deuxièmement, le premier ministre Jean Chrétien a parlé à quelques reprises des régions-ressources. Nous pensons que le Parlement canadien devrait réviser ces choses. Il y a deux volets: la démographie et la volonté de la Chambre des communes de se préoccuper de la dévitalisation des régions ressources, car la dévitalisation signifie la sous-représentation politique.

    Vous pouvez comprendre qu'on compte sur deux éléments. Nous avons besoin de quatre ans pour voir ce que nous sommes capables de faire sur le plan économique, mais aussi pour que la Chambre des communes réexamine la représentativité des régions ressources dans tout le Canada. Ce sont les deux éléments.

[Traduction]

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Merci, monsieur Potvin. Vous avez donné une assez bonne et assez ample réponse à cette question.

    Très brièvement, des questions précises.

    Monsieur Godin.

+-

    M. Yvon Godin: Madame la présidente, mes questions sont toujours précises.

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Je sais.

    Des voix : Oh, oh!

[Français]

+-

    Mr. Yvon Godin: Je veux revenir à la décision de la commission au Nouveau-Brunswick et à la décision de la cour qui sera rendue. Monsieur Rioux, une motion que j'ai présentée sera étudiée par le comité, motion dont le but est d'exclure le Nouveau-Brunswick. Pensez-vous que ce serait une solution pour la prochaine législature?

+-

    M. Jean-Guy Rioux: Nous avons fait beaucoup de travail jusqu'à maintenant, y compris à l'égard du travail de l'ancienne commission. La réflexion que nous avons faite jusqu'à présent nous indique effectivement que, si on pouvait exclure le Nouveau-Brunswick et garder la carte actuelle, cela nous permettrait de nous ajuster. Je trouve tout à fait paradoxal que pour maintenir une circonscription à majorité anglophone au Nouveau-Brunswick, on aille chercher une partie de la population francophone d'une autre circonscription, alors qu'on aurait peut-être pu répartir autrement la population de cette circonscription. Dans un système parlementaire de type britannique, le député ne représente pas uniquement des individus; il représente aussi la communauté humaine qui l'a élu. En d'autres mots, il ne représente pas seulement les arbres de la forêt, mais toute la forêt. Pour nous, la forêt, ce n'est pas seulement le nombre, mais aussi les communautés d'intérêts. Il serait très important que l'on ne touche pas à la carte électorale du Nouveau-Brunswick dans le contexte actuel. La meilleure chose à faire serait de laisser la circonscription d'Acadie--Bathurst telle qu'elle est. Si on pouvait reprendre tout le travail qui a été fait avec une autre commission, ce serait peut-être plus intéressant.

  +-(1200)  

[Traduction]

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Merci, monsieur Rioux. Vous avez répondu à la question.

    Je vous remercie tous deux d'avoir répondu à nos questions. Je suis beaucoup mieux renseignée sur vos régions que je ne l'étais au début de la réunion. La discussion m'a été très utile. Je vous remercie d'être venus.

    Je remercie les membres du comité d'avoir essayé de s'en tenir au sujet.

    Je souhaite...

[Français]

+-

    M. Lawrence Potvin: Madame la présidente, je veux vous remercier, de même que mesdames et messieurs les députés, de nous avoir entendus. Cela a été très agréable. Merci beaucoup.

[Traduction]

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Mais je vous en prie.

    Je demande l'attention des membres du comité. À la réunion du comité de direction, hier soir, il a été décidé notamment d'inviter un simple citoyen—et il s'agit bien d'une invitation car on ne l'a certainement pas sommé de venir—pour qu'il éclaircisse la question très précise que M. Godin voulait poser à M. Kingsley qui n'a pas pu venir aujourd'hui. M. Alboim a accepté de répondre à cette question. Cela est relié à notre sujet mais n'a rien à voir avec le projet de loi que nous étudions. Je le remercie d'être venu.

    Je ne serai pas aussi coulante qu'à la dernière ronde de questions. Je vais arrêter immédiatement toute question qui ne se rapporte pas à notre sujet, cette fois-ci. Nous demandons précisément à M. Alboim de nous parler de la conversation qu'il a eue avec M. Kingsley. Il ne répondra qu'aux questions qui se rapportent à cela.

    Merci d'être venu. Vous n'étiez pas obligé et vous êtes très aimable de l'avoir fait.

    C'est M. Guimond qui commencera.

[Français]

+-

    M. Michel Guimond: Merci, madame la présidente.

    Monsieur Alboim, merci d'avoir accepté de témoigner devant nous. J'ai une seule question; elle est volontairement large pour nous permettre de faire toute la lumière.

    Avez-vous lu le témoignage qu'a fait M. Kingsley devant nous la semaine dernière? En avez-vous pris connaissance personnellement?

[Traduction]

+-

    M. Elly Alboim (Earnscliffe Research and Communication): Oui, c'est cela.

[Français]

+-

    M. Michel Guimond: Vous avez vu que j'ai posé une question spécifique à M. Kingsley et qu'il y a répondu de façon spécifique. Je lui ai demandé s'il avait reçu une lettre du député de LaSalle--Émard, M. Paul Martin, et il a répondu non. Le 18 juillet dernier, le quotidien Ottawa Citizen faisait état d'un appel téléphonique que vous auriez fait à M. Kingsley pour examiner la faisabilité d'avancer au 1er avril 2004 la date du 25 août 2004 qui avait été prévue initialement pour la mise en oeuvre de la nouvelle carte électorale. Ma question est large. J'aimerais que vous nous relatiez les circonstances de cet événement, notamment l'heure et la journée. Qu'avez-vous à dire sur cet appel téléphonique que vous auriez fait à M. Kingsley?

[Traduction]

+-

    M. Elly Alboim: En fait je ne me souviens pas assez clairement de ce témoignage pour pouvoir confirmer votre interprétation de la chose, mais je vais répondre à votre question de mon point de vue à moi.

    Vous vous souviendrez qu'à l'époque, c'était au printemps, les médias avaient fait amplement cas de ce que l'Ouest pensait de l'échéancier de la nouvelle redistribution, qui devait selon la loi avoir lieu en août 2004. Pendant toute la durée du printemps 2003, les journalistes avaient multiplié les conjectures sur la date éventuelle des prochaines élections fédérales, ce qui avait donné naissance à ce malaise dans l'ouest du pays, malaise qui va probablement ce concrétiser, à savoir que si des élections étaient déclenchées avant la redistribution, la Colombie-Britannique, l'Alberta et l'Ontario perdraient les nouveaux sièges qui devaient leur revenir.

    À l'époque également, M. Martin avait à plusieurs reprises, cela aussi, les journalistes n'ont pas manqué de le rapporter, qu'il voulait mener son parti aux prochaines élections avec les nouvelles circonscriptions et il s'était demandé s'il ne serait pas possible d'accélérer le processus. On ignorait encore quelles seraient les options possibles pour le faire, voir si la chose serait même possible.

    Je connais M. Kingsley depuis l'époque que j'étais chef d'antenne pour la télévision du réseau anglais de Radio-Canada où j'étais chargé de la réalisation des émissions spéciales qui avaient lieu le soir de toutes les élections fédérales et provinciales. C'est à ce titre que j'étais en rapport avec lui, tout comme j'avais été en rapport avec ses prédécesseurs avant cela. Je connais également M. Kingsley à titre personnel depuis plusieurs années. Par conséquent, je me suis mis en rapport avec lui pour lui demander quelles étaient les règles et si la chose était possible. Je voulais simplement me renseigner auprès de lui, et j'ai donc appelé la personne la plus compétente en la matière afin qu'elle me dise si la chose serait possible.

    Comme M. Kingsley l'a déjà dit je crois, ce que je demandais ne portait pas du tout à controverse, ce n'était pas un renseignement confidentiel, je demandais simplement quelques faits. Quoi qu'il en soit, M. Kingsley m'avait dit qu'il avait lu les journaux, qu'il était au courant du commentaire qui avait été fait mais aussi de la préférence que M. Martin avait exprimé publiquement. Je lui ai fait valoir que mon coup de téléphone n'avait rien d'officiel et que je voulais simplement vérifier des faits. Il m'a répondu que, et c'était manifeste, toute modification exigerait un projet de loi. Et c'est précisément cela que vous faites aujourd'hui. À l'époque, il ne savait pas trop bien si la logistique permettrait de le faire, même si le Parlement décidait de modifier l'actuelle loi.

    Il m'avait dit qu'il avait réfléchi à tout cela parce que les journaux en avaient parlé et qu'il allait bientôt tirer ses conclusions. Il a également insisté sur le fait qu'il était un fonctionnaire du Parlement et que c'est le Parlement qui serait le premier à être informé de ses conclusions. Je dois préciser qu'il ne m'a ni informé, ni consulté avant d'envoyer sa lettre à M. Adams.

    Lorsque l'article a été publié le 18 juillet, celui que vous citez, et dans lequel il disait à Anne Dawson que je lui avais téléphoné, je l'ai à nouveau appelé. Comme vous le savez, il aurait dit, selon l'article en question, que c'est moi qui l'avais appelé. Je lui ai réitéré que j'espérais qu'il avait parfaitement compris mon premier coup de téléphone n'avait rien d'officiel et que je voulais simplement à cette occasion vérifier certains renseignements. Il m'a répondu qu'il le comprenait fort bien et qu'il avait simplement répondu le mieux qu'il le pouvait aux questions d'une journaliste.

    Voilà donc ce qu'il en est de l'affaire.

  +-(1205)  

[Français]

+-

    M. Michel Guimond: Monsieur Alboim, lorsque vous avez fait cet appel téléphonique, l'avez-vous fait à titre de membre de l'équipe de stratégie de M. Martin?

[Traduction]

+-

    M. Elly Alboim: C'est évident que je l'avais appelé parce que la chose m'intéressait étant donné que j'étais un des conseillers de M. Martin et qu'il fallait que les choses soient claires quant à ce que Martin avait dit publiquement au sujet de sa préférence.

[Français]

+-

    M. Michel Guimond: Quel est votre rôle dans la campagne et quel est votre titre?

[Traduction]

+-

    M. Elly Alboim: Je n'ai pas de titre. Je suis un conseiller de M. Martin, j'ai été son conseiller officiel et officieux pendant plus de dix ans, tout ayant commencé au ministère des Finances.

[Français]

+-

    M. Michel Guimond: D'accord. Mes questions portent toujours sur votre appel téléphonique à M. Kingsley. Vous dites que vous connaissez personnellement M. Kingsley depuis plusieurs années. Est-ce un ami ou une connaissance? Considérez-vous que vous êtes des amis?

[Traduction]

+-

    M. Elly Alboim: C'est une connaissance.

[Français]

+-

    M. Michel Guimond: Une connaissance. D'accord. Est-ce que vous le tutoyez dans le privé? Vous connaissez-vous assez bien pour vous tutoyer?

[Traduction]

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Un instant, nous allons un peu trop loin, monsieur Guimond. Nous sommes simplement ici pour apporter une réponse à une question bien précise, et vous l'avez fort bien fait, merci.

    Y a-t-il d'autres questions venant de ma gauche? Non? Venant du côté ministériel? D'accord. Y a-t-il des questions de ce côté-ci, des questions précises?

[Français]

+-

    M. Yvon Godin: Je fais appel au Règlement, madame la présidente. Pourquoi faut-il que les questions soient aussi spécifiques? Avez-vous quelque chose à protéger?

[Traduction]

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): C'est un simple particulier. C'est par pure obligeance qu'il est ici. On lui avait dit que nous allions lui poser une question très précise sur cet article et sur une conversation. Il a fort bien répondu et j'aimerais que les questions restent circonscrites de la même façon.

[Français]

+-

    M. Yvon Godin: Merci, madame la présidente.

    M. Guimond a posé de bonnes questions sur des sujets sur lesquels je voulais poser des questions. Il y a seulement une question qui pourrait s'ajouter à celles de M. Guimond.

    Depuis la semaine dernière, avez-vous parlé de nouveau avec M. Kingsley ou avec ses proches, ou y a-t-il quelqu'un de votre entourage, que vous connaissez qui aurait parlé avec M. Kingsley ou avec quelqu'un de son entourage?

  +-(1210)  

[Traduction]

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Monsieur Godin, la question est tout à fait hors sujet. Nous sommes ici pour l'interroger sur l'article en question.

+-

    M. Elly Alboim: Cela ne me dérange pas de répondre à cette question. La réponse est non.

[Français]

+-

    M. Yvon Godin: Pouvez-vous prendre note du fait que je suis d'accord sur les questions de M. Guimond? On cherchait à savoir quand il avait discuté avec M. Kingsley et s'il connaissait M. Kingsley. Ma question visait à savoir s'il avait parlé de nouveau avec M. Kingsley par la suite. Il a répondu à cette question.

    J'aimerais vous remercier de votre témoignage, monsieur Alboim.

[Traduction]

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Je vous remercie.

    Nous aurions une question de M. Jordan.

+-

    M. Joe Jordan: Monsieur Alboim, nous sommes-nous déjà rencontrés à votre souvenance?

+-

    M. Elly Alboim: Non.

+-

    M. Joe Jordan: Nous ne nous sommes donc jamais entretenus. Cela vous étonnerait-il d'apprendre qu'il y a des dizaines et des dizaines de gens qui se sont mis en rapport avec M. Kingsley pour lui poser la même question? Je lui ai moi-même posé la question au moins quatre fois ici même. Cela vous étonne-t-il?

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Même si vous siégez de ce côté-ci, monsieur Jordan, votre question est également hors sujet. N'y répondez pas monsieur Alboim. Vous constaterez à quel point je suis juste.

    Monsieur Keddy, auriez-vous une question précise?

+-

    M. Gerald Keddy (South Shore, PC): Je vais essayer d'être précis. Je viens d'une autre réunion et vous m'excuserez donc, madame la présidente, si je suis arrivé en retard.

    L'article du Ottawa Citizen disait ceci :

Toutefois, M. Kingsley a admis qu'il avait également reçu en juin un coup de fil d'Elly Alboim, un des principaux stratèges de la campagne à la direction de Paul Martin et associé principal au cabinet Earnscliffe Research...

Tout cela est très clair. Puisque vous travaillez pour l'équipe Martin, est-ce M. Martin qui vous a demandé de vous mettre en rapport avec M. Kingsley.

+-

    M. Elly Alboim: Non, c'est quelque chose que j'ai fait de ma propre initiative et cela me semblait être tout à fait normal.

+-

    M. Gerald Keddy: Ce qu'il y a de normal à ce que quelqu'un travaille dans le cadre d'une campagne...

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Il ne s'agit pas de conduire un débat avec le témoin, mais de bien de lui poser des questions précises, et lorsque vous en aurez terminé, nous allons...

+-

    M. Gerald Keddy: Comment quelqu'un qui travaille dans l'équipe politique d'un candidat peut-il téléphoner au directeur général des élections afin d'accélérer le processus électoral sans pour autant se rendre coupable d'ingérence?

    Une voix : Cela n'a pas de sens.

    M. Gerald Keddy : Au contraire, cela a beaucoup de bon sens.

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Allez, excusez-moi.

+-

    M. Gerald Keddy: Si vous n'appelez pas cela de l'ingérence, quelle est la syllabe du mot démocratie que vous ne comprenez pas? Allons donc, tout cela est ridicule.

+-

    Mme Carolyn Parrish: Allons, messieurs.

    M. Saada a un rappel au Règlement.

[Français]

+-

    M. Jacques Saada: Madame la présidente, je pense que l'ordre du jour d'aujourd'hui ne prévoyait pas de procès d'intention envers qui que ce soit. Comme il s'agit ici d'un procès d'intention, je pense que c'est absolument irrecevable.

[Traduction]

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): La décision que je rends est que le témoin a répondu aux questions. Je vous remercie beaucoup et nous allons maintenant passer à l'examen du projet de loi article par article. Je vous remercie d'être venu.

    Comme en est convenu le comité de direction, le point suivant à l'ordre du jour est l'étude du projet de loi C-49 article par article.

+-

    M. Michel Guimond: Allons-nous avoir une compilation? Vous en faut-il une?

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Non, le projet de loi n'est pas très long.

  +-  


  +-  

  +-(1220)  

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Nous commençons donc l'étude article par article. M. Regan est au bout de la table.

    Tout d'abord, le greffier va nous expliquer comment nous y prendre avec les amendements. Je voudrais vous présenter M. Zaluski. Bienvenue. Nous sommes saisis de quatre propositions d'amendements. Un de ces amendements remanie considérablement le projet de loi et, si nous ne parvenons pas à nous mettre d'accord d'ici la fin de la séance, nous allons devoir reprendre jeudi étant donné que M. Boudria et l'Alliance canadienne sont en pourparlers à ce sujet et que la question n'a pas encore été vidée. Dans les entrefaites, nous allons vous expliquer ce qu'il en est de la première série d'amendements.

+-

    M. Gerald Keddy: Excusez-moi, madame la présidente.

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Je vous en prie.

+-

    M. Gerald Keddy: Si tous les autres partis doivent effectivement avoir présenté leurs amendements aujourd'hui et si nous décidons de procéder à l'étude article par article cette fois-ci, je suggérerais à M. Boudria et au leader allianciste de venir nous donner la motion, et nous en terminerons aujourd'hui. Si les autres partis sont ainsi contraints, pourquoi faire la différence?

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Je m'empresse d'ajouter que nous avons le texte.

+-

    M. Gerald Keddy: Alors étudions-le.

    Une voix : C'est pas bon pour la fusion.

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Monsieur White.

+-

    M. Ted White (North Vancouver, Alliance canadienne): Merci, madame la présidente.

    Il est à espérer que lorsque M. Keddy entendra de quoi il retourne, il puisse à son tour vouloir lui aussi surseoir à la chose. Une complication est survenue et des pourparlers ont commencé avec M. Boudria et les représentants d'Élections Canada pour essayer d'éclaircir les choses. Laissez-moi vous expliquer le problème.

    Selon le texte actuel du projet de loi C-24, le 1er janvier, nous enregistrerions 301 associations de circonscription puis, le 1er avril, nous en réenregistrerions 308. Les différents partis et les représentants d'Élections Canada ont eu des pourparlers pour essayer que la transition se fasse aussi harmonieusement que possible. L'une des possibilités serait de préenregistrer les 308 circonscriptions le 1er janvier, ce que la loi permet. Par exemple, les partis pourraient décider de n'enregistrer aucune des 301 circonscriptions, mais plutôt d'en préenregistrer 308 et de leur permettre de choisir des candidats et ainsi de suite. Les associations pourraient ainsi recueillir des fonds, mais tout cet argent devrait être viré à l'administration nationale des partis et toutes les factures des associations de circonscription devraient être également payées par les permanences respectives. En d'autres termes, toutes les activités administratives des associations relèveraient de la permanence nationale, du siège national du parti, jusqu'au 1er avril, et à ce moment-là, les actifs et les avoirs financiers détenus en fidéicommis seraient rétrocédés aux associations de circonscription. Nous estimons que cela serait un véritable cauchemar administratif.

    Il y a par contre une autre possibilité, en substance que les partis enregistrent ce que nous appelons une super circonscription 301, c'est-à-dire une circonscription sur les 301, voire une circonscription par province, qui ferait fonction de coeur administratif, qui recueillerait les fonds et qui paierait les factures des 308 circonscriptions préenregistrées. Ici encore, ce serait selon nous un cauchemar administratif.

    Ce que nous préférerions, ce serait une solution qui nous permette de préenregistrer les 308 associations en leur permettant de fonctionner, de payer leurs factures, de faire des campagnes de financement et ainsi de suite comme si les circonscriptions recevaient leurs nouvelles limites en date du 1er janvier. C'est l'effet qu'aurait notre amendement. Il ajoute au projet de loi une définition qui permettrait de préenregistrer 308 circonscriptions le 1er janvier. Cela permettrait à ces circonscriptions de fonctionner, d'amasser des fonds et d'agir tout comme si leurs limites avaient déjà été approuvées.

  +-(1225)  

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Un petit éclaircissement, je vous prie. Si nous adoptons le projet de loi aujourd'hui, si nous terminons l'étude article par article, mais si votre amendement n'est pas du nombre, il y a 301 circonscriptions qui seront enregistrées le 1er janvier et 308 qui seront réenregistrées le 1er avril. De sorte que ce ne serait pas la fin du monde, ce serait simplement plus compliqué.

+-

    M. Ted White: Cela deviendrait extrêmement compliqué.

    Pour conclure, ce qui se passe actuellement, c'est qu'il y a une série d'entretiens et de discussions parce que les représentants d'Élections Canada nous disent que cela peut se faire sur un plan administratif, mais que c'est un peu embrouillé. Élections Canada nous a dit que ce que nous proposions serait beaucoup plus précis. C'est donc une bonne solution. Toutefois, les entretiens ne sont pas terminés parce que M. Boudria entend des sons de cloche différents et nous essayons de nous y retrouver le mieux possible...

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Quelle est la volonté du comité : poursuivre l'examen des amendements dont nous avons le texte, poursuivre l'examen du projet de loi et son étude article par article, ou plutôt attendre à jeudi lorsque tout sera réglé?

+-

    M. Gerald Keddy: En toute déférence, madame la présidente, c'est exactement là l'objet de mon amendement. Il règle le problème du choix entre le 1er janvier et le 1er avril. J'ignore donc pourquoi nous aurions besoin d'un second amendement. Si l'Alliance veut voter pour cet amendement, fort bien. Mais il s'agit du mien, le premier. Le second amendement est là au cas où le premier ne serait pas accepté.

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Très bien.

    Monsieur Saada.

[Français]

+-

    M. Jacques Saada: Madame la présidente, j'ai entendu les arguments de M. White et je pense qu'ils méritent qu'on s'y attarde un peu. Je ne crois pas qu'on doive en disposer rapidement comme cela. Je ne crois pas que notre but ici soit d'arbitrer les petites divergences qu'il peut y avoir entre un parti et un autre. Notre but est de faire en sorte que la loi fonctionne le mieux possible. Je propose donc qu'on attende à mardi pour décider de cela.

[Traduction]

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Monsieur Regan, vous êtes ici à titre de secrétaire parlementaire de M. Boudria. Que préférez-vous?

+-

    M. Geoff Regan: Madame la présidente, je voudrais demander à M. Zaluski qui, en passant, travaille pour le Conseil privé et pour M. Boudria dans ce dossier, de nous donner la position du Conseil privé. Mais pendant qu'il fait cela, le greffier pourrait peut-être regarder le texte de l'amendement de M. White pour voir s'il est bien recevable, étant donné que le projet de loi que nous étudions ne modifie pas la Loi sur la révision des limites de circonscriptions électorales pas plus que la Loi électorale du Canada. Cet amendement par contre modifierait les deux lois en question. Il s'agit donc de déterminer s'il est bien recevable.

    C'est un dossier qui m'interpelle. Je partage l'intérêt de M. White et celui de M. Keddy également...

+-

    M. Gerald Keddy: J'ai rédigé un amendement et je l'ai soumis au comité et c'est cela que nous étions censés faire...

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Monsieur Zaluski, j'aimerais connaître votre avis.

+-

    M. Gerald Keddy: ... et d'ailleurs c'est ce qu'on nous avait ordonné de faire. On ne nous avait pas dit que nous aurions jusqu'à mardi prochain. Vous savez les amis, nous nous sommes couchés très tard hier soir pour faire traduire tout cela, et je ne comprends donc pas ce qui se passe.

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): La présidence aimerait entendre M. Zaluski.

+-

    Stephen Zaluski: Merci, madame la présidente.

    Lorsque le problème est survenu un peu plus tôt cette semaine, nous avons immédiatement commencé à en discuter avec les représentants d'Élections Canada afin de déterminer la position de cet organisme étant donné que c'est lui qui est chargé d'administrer la loi et qu'il nous semblait qu'il s'agissait d'une question d'administration plutôt que de politique. Lorsque nous avons posé la question à Élections Canada, l'organisme en question a convoqué les différents partis, comme l'a évoqué M. White. Les entretiens ayant eu lieu, j'ai cru comprendre que les partis n'étaient pas convaincus qu'il y ait une solution administrative opérante, de sorte que les gens d'Élections Canada ont repris le dossier à zéro. Ils sont depuis arrivés à la conclusion qu'il serait effectivement possible sur le plan administratif de trouver une solution aux problèmes évoqués par MM. White et Keddy et que le comité semble lui aussi faire valoir.

    Pour l'instant, les représentants d'Élections Canada proposent de convoquer une nouvelle fois les différents partis—en fin de journée hier on ne savait pas encore quand cette réunion aurait lieu, mais en tout état de cause ce serait au début de cette semaine—afin de faire le point et de déterminer ensuite si les partis acceptaient la solution ou si un amendement serait nécessaire.

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Monsieur Zaluski, voulez-vous dire que nous pourrions nous saisir de cela aujourd'hui et discuter du projet de loi, des amendements et de la mise en oeuvre à la toute fin, si c'est cela que nous voulons?

+-

    Stephen Zaluski: Ce que je veux dire, c'est qu'à mon avis, tant et aussi longtemps que les différents partis et Élections Canada ne se seront pas entendus sur une solution administrativement possible et qui réponde aux préoccupations des différents partis, il serait probablement prématuré de décider d'examiner ou non l'amendement.

  +-(1230)  

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Un instant.

    Monsieur Regan.

+-

    M. Geoff Regan: Oui, madame la présidente.

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Allez-vous dire, comme M. Zaluski, que nous ne devrions pas continuer à ce moment-ci et que nous devrions ajourner nos travaux jusqu'à ce qu'on nous ait présenté toutes les solutions?

+-

    M. Geoff Regan: Madame la présidente, je voudrais naturellement qu'on aille de l'avant. Pour ce qui est de l'amendement de M. White, si je ne m'abuse, ou bien il est recevable ou bien il ne l'est pas, indépendamment de la décision que nous pourrions prendre de poursuivre l'étude de ce dossier.

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Le greffier me dit que son amendement est recevable.

+-

    M. Geoff Regan: Même s'il amende ces deux projets de loi que le projet de loi lui-même ne modifie pas. Il ne dépasse donc pas la portée du projet de loi, autrement dit, même si le projet de loi n'apporte aucune modification à cet égard. Voilà la question.

+-

    M. Jean-Michel Roy (Greffier législatif, Direction des comités, Chambre des communes): N'oubliez pas que nous sommes saisis d'un projet de loi qui a été renvoyé au comité avant l'étude en deuxième lecture. Il est donc possible de proposer des amendements d'une portée plus vaste, mais ces amendements doivent, bien entendu, avoir un rapport avec le projet de loi.

    Une voix : Vous pourriez m'accorder un moment, s'il vous plaît?

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Oui, et je vais commencer à dresser la liste de ceux qui veulent intervenir sur cette question.

    Madame Longfield.

+-

    Mme Judi Longfield (Whitby—Ajax, Lib.): J'ai du mal à comprendre en quoi la motion de M. White s'inscrit dans la portée très limitée de l'article 1 du projet de loi C-49. Je comprends qu'il s'agit d'une question très importante qu'il nous faut régler. Je crois toutefois qu'elle concerne plutôt le projet de loi C-24. J'aimerais bien qu'elle soit réglée, mais je ne crois tout simplement pas que cela doive se faire ici.

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Comme on vient de nous l'expliquer, il s'agit de l'étude en deuxième lecture.

+-

    Mme Judi Longfield: Quand on étudie un projet de loi, peu importe l'étape où il est rendu. Le projet de loi a une certaine portée délimitée, et les amendements qui sont proposés, à quelque étape que ce soit, doivent avoir un rapport avec le projet de loi en question. On ne peut pas étendre la portée du projet de loi.

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Vous voudriez bien expliquer cela de nouveau?

+-

    M. Jean-Michel Roy: Comme je l'ai indiqué, quand la Chambre des communes adopte un projet de loi en deuxième lecture, elle en adopte le principe. Or, si elle a renvoyé le projet de loi au comité avant la deuxième lecture, c'est que la Chambre des communes n'en a pas encore adopté le principe. Il se trouve que dans l'amendement de M. White, il est fait mention du paragraphe 25(2) de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales. À l'article 1 du projet de loi, il est fait mention du paragraphe 25(1). Alors, essentiellement...

+-

    Mme Judi Longfield: Mais justement, il est uniquement question du paragraphe (1) dans le projet de loi, et non pas du paragraphe (2).

+-

    M. Jean-Michel Roy: La règle, telle que nous l'expliquons généralement aux comités, c'est que quand il est question d'un paragraphe dans le projet de loi, tous les autres paragraphes s'y trouvent aussi.

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): D'après ce que je comprends, l'amendement découle de l'avancement des dates de mise en oeuvre, si bien que les deux sont inextricablement liées. Tous ceux qui comprennent la règle qui s'applique ici hochent de la tête; la procédure, on le voit bien, n'a pas de secret pour eux.

    Monsieur Keddy.

+-

    M. Gerald Keddy: Madame la présidente, débattons-nous en ce moment de l'amendement?

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Non, nous discutons de l'opportunité de poursuivre notre étude.

+-

    M. Gerald Keddy: Nous avons des amendements qui sont recevables, ou du moins je crois qu'ils le sont. Les experts sont là. Nous sommes là à cette réunion qui a été convoquée pour débattre de cette question. Beaucoup d'entre nous étaient d'avis que les consultations auraient dû être plus longues, mais la majorité libérale au comité a décidé qu'il n'en serait pas ainsi, que le tout allait se décider aujourd'hui. J'ai donc bien du mal à comprendre comment il se fait que nous avons tout d'un coup plus de temps.

    Nous avons déjà fait état des problèmes que pose le projet de loi, du fait qu'il rendra la tâche impossible pour nos associations de circonscription, du fait que la date limite est fixée dans un cas au 1er avril et dans l'autre au 1er janvier et du fait que les limites des circonscriptions électorales font problème. Nous sommes donc saisis d'un certain nombre d'amendements qui sont proposés pour tenter de résoudre ces problèmes. Dans ce cas-ci, il suffit d'un amendement favorable pour changer la date au 1er avril, puisqu'il y est question uniquement du 1er janvier. Si pareil amendement était recevable et s'il pouvait être rédigé...

    Je n'ai vraiment pas d'objection à ce qu'on reporte le délai, car c'est quelque chose d'important, mais j'en ai toutefois contre le fait qu'on nous avait dit que nous n'avions que jusqu'à ce matin pour remettre nos amendements, pour nous assurer qu'ils étaient recevables et que tout avait été vérifié. Le projet de loi devait être adopté, et nous devions passer à autre chose.

  +-(1235)  

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Vous devez tout de même savoir, monsieur Keddy, que le comité de direction ne dicte pas ses volontés au comité, il lui fait simplement des recommandations. Hier après-midi, le comité de direction a recommandé que, quand nous aurions terminé la table ronde et que nous aurions fini d'entendre les témoins, nous pourrions entamer l'étude article par article, mais lorsque les circonstances l'exigent, il faut que nous soyons prêts à faire preuve d'un peu plus de souplesse. C'était là une recommandation du comité de direction, mais ce n'était pas coulé dans le béton.

+-

    M. Gerald Keddy: Si je peux donc poursuivre le débat, j'aimerais présenter des renseignements généraux pour expliquer les problèmes que pose le projet de loi, si tant est que nous débattons effectivement du projet de loi.

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Non, nous n'en sommes pas encore tout à fait là. Nous débattons de la question de savoir si nous allons passer à l'étude article par article, et nous entendons les arguments sur... L'amendement de l'Alliance canadienne est un amendement corrélatif, si bien que les règles ne nous permettent pas vraiment de poursuivre notre étude pour l'instant.

    Puis-je entendre M. Guimond?

[Français]

+-

    M. Michel Guimond: Merci, madame la présidente.

    Ayant entendu tout à l'heure M. Zaluski, du Conseil privé, nous faire état de vérifications qui ont présentement lieu avec Élections Canada et d'une autre réunion de consultation possible avec les partis, je veux vous dire, madame la présidente, que je suis d'accord sur la proposition de M. Saada. Je suis d'avis que nous ne sommes pas en mesure aujourd'hui de commencer l'étude article par article et les discussions sur les amendements, car il y a encore beaucoup trop de choses à attacher.

    Je termine par un commentaire auquel nos collègues libéraux devraient réfléchir sérieusement. Depuis le début, M. Sauvageau et moi, au nom de notre parti, considérons que le projet de loi C-49 constitue une ingérence politique dans le cadre du processus qui avait déjà été amorcé par des commissions indépendantes et neutres. Je suis d'avis que si le gouvernement persiste à vouloir aller vite, à vouloir adopter quelque chose d'incomplet et qui risque d'être tout croche, cela confirmera qu'il veut faire de l'ingérence politique.

    Donc, si le comité veut continuer à contrecarrer l'ingérence politique en vertu du projet de loi C-49, il doit envisager sérieusement d'attendre d'avoir tous les avis et commentaires d'Élections Canada.

[Traduction]

+-

    M. Geoff Regan: Je vois que vous n'êtes plus du tout du même avis que la semaine dernière.

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Avant d'entendre qui que ce soit d'autre, j'aimerais bien entendre encore une fois celui qui se trouve au bout de la table. Je vous invite à intervenir dès que vous le jugez opportun, à condition que vos observations ne soient pas incendiaires.

+-

    M. Geoff Regan: Madame la présidente, je ne voudrais pas faire d'observations incendiaires. Peut-être que cela arrive à l'occasion à certains de mes collègues, mais je ne voudrais certainement pas qu'on puisse m'accuser de cela.

  +-(1240)  

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Pas vous, jamais.

+-

    M. Geoff Regan: Non, madame la présidente. Il me semble que nous devrions poursuivre l'examen du projet de loi. Il est évident que la meilleure façon de servir l'intérêt public serait de tenir les prochaines élections avec une carte électorale établie, non pas d'après le recensement de 1991, mais d'après le dernier recensement.

    Personne ici ne serait vraiment prêt à dire que les prochaines élections devraient se tenir—si elles ont lieu avant avril, ce serait bien sûr le cas—qu'il ne faudrait pas s'assurer que le changement soit fait le plus rapidement possible. Les élections devraient se tenir en fonction, dans toute la mesure du possible, du recensement le plus récent. Nous avons des informations. Nous avons appris de M. Kingsley, que beaucoup de députés ont interrogé sur la question et que nous avons d'ailleurs entendu au printemps dernier, qu'Élections Canada est en mesure de tout mettre en place pour le 1er avril.

    Il ne fait aucun doute à mon avis qu'il est dans l'intérêt public que le décret de représentation se fonde dans les faits sur le recensement de 2001 plutôt que de tenir les prochaines élections en se fondant sur des données de recensement qui remonteront à il y a déjà 13 ou 14 ans à ce moment-là.

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Monsieur Saada.

[Français]

+-

    M. Jacques Saada: J'ai toujours beaucoup apprécié la vivacité d'esprit de mon collègue Michel Guimond, mais je voudrais préciser que j'ai fait cette demande tout à l'heure pour comprendre l'amendement proposé par M. White et non pas pour ouvrir tout le débat sur le projet de loi C-49. Je n'ai pas besoin de trois semaines pour faire cela. Si jamais on pouvait avoir les réponses d'ici jeudi, cela ne me poserait pas de problème. Mon problème, ce n'est pas mardi ou jeudi. Mon problème, c'est que je veux pouvoir répondre à une préoccupation qui me semble être généralisée dans l'ensemble de nos comtés, à savoir s'il y a des mesures transitoires à prévoir qui nous faciliteraient la vie. C'est exclusivement dans ce sens-là que je suis intervenu. Je n'ai aucun problème quant au reste des arguments, et on connaît tous nos positions respectives.

[Traduction]

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Monsieur White.

+-

    M. Ted White: Merci, madame la présidente.

    L'Alliance canadienne a clairement signifié à la Chambre l'appui qu'elle donne à ce projet de loi. Nous avons fait le maximum pour en faciliter l'adoption. Nous sommes impatients qu'il soit promulgué et il ne faut pas que qui que ce soit interprète erronément ce qui se passe ici. Ce que nous voulons, c'est de faciliter le processus administratif. M. Keddy sait sans doute fort bien que si nous multiplions les amendements, le sien va disparaître car il ne sera vraisemblablement pas adopté.

    À l'heure actuelle, nous discutons très sérieusement avec le ministre pour trouver une solution. M. Zaluski nous a dit qu'il y aurait une autre réunion avec les représentants d'Élections Canada et ceux des partis car pour l'instant, il n'est nullement certain que les différents partis sont satisfaits de ce que leur propose Élections Canada. Il est certain que nous pouvons tous nous montrer un peu raisonnables ici. Dès lors que le problème sera réglé d'une façon ou d'une autre auprès du ministre, nous allons faciliter l'adoption du projet de loi. Nous n'essayons pas délibérément de retarder les choses, nous essayons plutôt de faire en sorte que ce projet de loi soit le meilleur possible pour tout le monde.

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Monsieur Keddy.

+-

    M. Gerald Keddy: Je suis étonné que l'Alliance ne veuille pas délibérément retarder l'adoption du projet de loi étant donné que la date de mise en oeuvre est déjà mentionnée, et le dépôt prématuré a déjà été source de problèmes, notamment celui de l'interaction entre le projet de loi C-24 et le projet de loi C-49. Cela a occasionné un gros problème et je suis sûr que M. Regan le comprend parfaitement.

    En substance, le problème est simple, madame la présidente. Il y a une transposition qui ne sera pas possible avant le 31 décembre 2003. Les gens d'Élections Canada nous ont dit que les 308 cartes électorales ne seront pas disponibles avant le 1er avril. C'est la raison pour laquelle j'ai présenté un amendement qui nous aurait permis de faire entrer le projet de loi en vigueur le 1er janvier, même si cette disposition ne serait pas invoquée puisqu'il serait impossible de déclencher des élections avant le 1er avril. C'est un amendement très simple. Et un amendement comme celui-là doit être mis en délibération. Peu importe que cet amendement soit le mien ou celui de l'Alliance, je m'en soucie peu, il s'agit d'un problème qui nécessite une solution.

    Nous avons encore un plus gros problème ici parce que nous avons tous des associations de circonscription qui, en date du 1er janvier prochain, doivent s'enregistrer et qui doivent avoir un directeur général pour pouvoir poursuivre leurs activités normales. Très bien. Ces associations de circonscription doivent être enregistrées avec les limites existantes des circonscriptions, et non pas celles qui entreront en vigueur le 1er avril 2004. Ce n'est pas plus compliqué que cela, c'est même très simple.

    Les 308 circonscriptions n'existent pas, et nous devons donc trouver le moyen de leur permettre d'exister en date du 1er janvier si nous voulons que les choses puissent se faire. Puis il y a la question de la division des fonds qui auront été amassés et de la fusion des associations de circonscription et ainsi de suite, toutes choses dont nous avons déjà parlé en abondance ici.

    L'autre complication est que nous savons que les prochaines élections feront intervenir les 308 circonscriptions en question. Si nous effectuons la redistribution avant cela, ces 308 circonscriptions n'existeront pas, et il nous faut donc une motion technique pour prévoir le cas—si c'est le but de la motion de l'Alliance, je l'ai lue très rapidement et je ne suis pas certain qu'elle ait cet effet-là. La date de publication des brefs d'élection survient au moins un an après le 1er avril 2004, c'est ce que dit le texte actuellement. Il faut donc trouver une solution. Ce n'est pas du tout compliqué, mais il faut néanmoins une solution.

    Je suis tout à fait disposé à attendre, madame la présidente, et je comprends fort bien l'importance de la chose, mais peu importe la motion qui va être déposée et adoptée, il faut qu'elle porte sur ces deux dates. La motion de M. White dont j'ai le texte sous les yeux n'en dit rien.

    Autre chose encore. Si on se contente d'attendre le 1er avril, on a bien sûr tout le temps de constituer les associations de circonscription, même si celles-ci sont devenues... Le projet de loi C-24 donne le 1er janvier comme date butoir pour le financement électoral. Mais il reste la date du 1er avril à laquelle les associations de circonscription vont devoir fusionner, et c'est de cela que va dépendre le dépôt des brefs, qui ne pourra pas survenir avant la fin juin. Nous sommes donc maintenant en juillet et le 25 août, de toute manière, cela aura force de loi.

  -(1245)  

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Monsieur Keddy, Mme Longfield a un rappel au Règlement.

+-

    Mme Judi Longfield: Je pense que nous sommes précisément en train de débattre de cette motion. Ce n'est plus du tout la question de savoir si nous allons commencer aujourd'hui ou si nous allons attendre à mardi, qui est précisément ce dont nous devions parler au lieu de débattre des motions des autres. Je voudrais donc proposer que nous sursoyons à tout cela jusqu'à mardi.

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Je pense que c'est une motion sensée puisqu'il ne nous reste de toute façon que 17 minutes de séance.

    Quelqu'un aurait-il quelque chose à dire au sujet de cette motion?

+-

    M. Ted White: J'aurais moi aussi un rappel au Règlement, madame la présidente. La députée a parlé de mardi et non pas de jeudi, n'est-ce pas?

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Elle a dit mardi. Il y a un truc tout à fait ridicule qui se passe, en l'occurrence que les élections ont lieu jeudi en Ontario.

+-

    Mme Judi Longfield: M. Kingsley sera probablement revenu d'ici là.

+-

    Mme Carolyn Parrish: M. Jordan veut parler de la motion.

+-

    M. Joe Jordan: Je pense qu'effectivement c'est mardi si nous trouvons une solution, mais ce serait inutile de siéger si aucune solution n'a été trouvée.

    Pour revenir à ce que disait M. Keddy, si toutefois je l'ai bien entendu, les choses ne sont pas aussi simples que cela parce que si l'on avançait la date au 1er janvier... nous ne pouvons pas imposer au Parlement...

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): C'est encore une fois une question de débat, un instant je vous prie.

    Nous avons le texte d'une motion de sorte que nous ne pouvons plus parler de l'amendement, vous le savez fort bien. Une motion est mise en délibération...

+-

    M. Joe Jordan: Je voudrais revenir à ce que je disais au tout début. Nous nous réunissons mardi pour l'étude article par article à condition d'avoir une solution au problème, parce que nous sommes tous d'accord là-dessus. Nous en avons discuté dans le cas de l'autre projet de loi.

+-

    Mr. Yvon Godin: Un rappel au Règlement. Je pense que le Règlement dit bien qu'une motion d'ajournement ne peut pas faire l'objet d'un débat.

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Nous n'avons pas encore proposé l'ajournement. Nous proposons de...

+-

    M. Joe Jordan: Nous allons le faire sans plus attendre si c'est cela que vous voulez.

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Je suis vraiment heureuse d'être ici.

    Je voudrais proposer que nous ajournions à mardi. Jeudi est jour d'élection en Ontario. M. Kingsley ne sera pas de retour avant la fin de la semaine, et c'est peut-être lui la personne la mieux placée pour nous parler de cela.

+-

    M. Geoff Regan: Madame la présidente, je pense qu'au moment de voter, les membres du comité devront bien songer au fait que nous pouvons déjà procéder au préenregistrement, que les associations de circonscription peuvent d'ores et déjà se préenregistrer en vertu de la loi actuelle. En effet, le paragraphe 403.22(4) de la Loi électorale du Canada porte qu'une association de circonscription peut se préenregistrer avant le 1er avril, avant...

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Monsieur Regan, je vous ai laissé un peu la bride sur le cou, mais ce que vous dites n'a rien à voir avec la motion.

+-

    M. Geoff Regan: Nous avons déjà appris qu'Élections Canada pouvait s'en occuper malgré...

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Ceci est tout à fait hors norme, mais la présidence voudrait faire valoir quelque chose. Il y a eu beaucoup trop de confusion ici aujourd'hui. Je pense qu'il serait irresponsable de notre part de procéder à l'étude article par article aujourd'hui en raison de cette énorme confusion. Je pense que nous devons pouvoir entendre M. Kingsley. Je pense qu'il nous faut également des solutions définitives au problème que nous pose le projet de loi, et il serait de ma part tout à fait irresponsable de faire passer cela à la force de la majorité. J'espère très sincèrement que nous sommes tous d'accord pour remettre cela à mardi, lorsque toute cette confusion aura disparu. Nous aurons en effet à ce moment-là toute l'information nécessaire.

    Puis-je mettre la motion aux voix?

+-

    M. Ted White: Nous pourrions également prononcer la levée de la séance jusqu'à nouvelle convocation, ce qui réglerait également le problème.

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): En effet. Ajournons donc jusqu'à nouvelle convocation. Mme Longfield est-elle d'accord?

[Français]

+-

    M. Michel Guimond: Madame la présidente, votons-nous sur la proposition de Mme Longfield?

[Traduction]

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Nous votons donc l'ajournement jusqu'à nouvelle convocation.

[Français]

+-

    M. Michel Guimond: Par qui la motion a-t-elle été présentée?

[Traduction]

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Cette motion a été présentée par Mme Longfield.

[Français]

+-

    M. Michel Guimond: D'accord. Je veux simplement vous soumettre un point technique. Je crois qu'en vertu du Règlement, on ne peut proposer une motion lorsque quelqu'un invoque le Règlement. Je voudrais que les greffiers le confirment. Je voterais en faveur...

[Traduction]

+-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): Madame Longfield, si vous en avez terminé avec votre rappel au Règlement, auriez-vous l'obligeance de proposer une motion?

+-

    Mme Judi Longfield: Je propose que le comité ajourne ses travaux jusqu'à nouvelle convocation.

    (La motion est adoptée.)

-

    La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): C'est la meilleure réunion que nous avons eue depuis des années.