HEAL Réunion de comité
Les Avis de convocation contiennent des renseignements sur le sujet, la date, l’heure et l’endroit de la réunion, ainsi qu’une liste des témoins qui doivent comparaître devant le comité. Les Témoignages sont le compte rendu transcrit, révisé et corrigé de tout ce qui a été dit pendant la séance. Les Procès-verbaux sont le compte rendu officiel des séances.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
STANDING COMMITTEE ON HEALTH
COMITÉ PERMANENT DE LA SANTÉ
TÉMOIGNAGES
[Enregistrement électronique]
Le jeudi 22 février 2001
Le greffier du comité: Bonjour, nous avons le quorum.
En conformité des paragraphes 106(1) et (2) du Règlement, l'élection du président est le premier point à l'ordre du jour. Je suis prêt à recevoir les motions à cet effet.
Monsieur Bonin.
M. Ray Bonin (Nickel Belt, Lib.): Je propose la candidature de Bonnie Brown.
Le greffier: M. Bonin propose que Bonnie Brown assume la présidence du comité.
(La motion est adoptée)
Le greffier: Je déclare Bonnie Brown dûment élue présidente du comité, et je l'invite à prendre le fauteuil.
Des voix: Bravo, bravo.
Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Nord-Centre, NPD): Un nouveau début, n'est-ce pas?
La présidente (Mme Bonnie Brown (Oakville, Lib.)): Oui, merci beaucoup, mesdames et messieurs et monsieur le greffier. Je vous remercie de votre confiance à mon endroit. J'espère que nous aurons une session très positive et productive.
Le greffier devrait nous faire part de l'heure habituelle de nos réunions, mais j'aimerais me réserver le droit de ramener ce sujet dans une minute. Je pense que nous devrions d'abord passer à l'élection des vice-présidents.
Y a-t-il des candidatures?
M. Yvon Charbonneau (Anjou—Rivière-des-Prairies, Lib.): Je propose la candidature de Judy Sgro.
La présidente: Il est proposé que Judy Sgro assume une vice-présidence.
(La motion est adoptée)
La présidente: Y a-t-il d'autres candidatures?
Mme Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, AC): Madame la présidente, j'aimerais proposer la candidature de Rob Merrifield à la vice-présidence.
La présidente: On propose la candidature de Rob Merrifield.
(La motion est adoptée)
La présidente: Nous avons maintenant une présidente et deux vice-présidents pour nos réunions. Merci beaucoup.
Nous allons maintenant passer à l'autre point à l'ordre du jour, soit l'heure habituelle de nos réunions, de 11 heures à 13 heures le mardi et le jeudi.
Je crois que M. Ménard a une question à soulever.
[Français]
M. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Madame la présidente, je pense que nous devrons bientôt nous rendre à la Chambre pour entendre notre invité, le premier ministre du Royaume-Uni.
J'aurai un conflit d'horaire, les mardis matin, jusqu'au mois d'avril et je me demandais, compte tenu que j'aime beaucoup ce comité et que j'espère y apporter une contribution plus que positive, s'il y a une ouverture d'esprit afin que l'on puisse remplacer les séances du mardi matin par des séances le mardi après-midi ou le mercredi après-midi. J'ai déjà eu l'occasion de consulter sommairement quelques collègues qui se sont montrés ouverts à ma requête et j'avoue que cela me simplifierait la vie si c'était possible. Je sais que c'est exceptionnel dans la mesure où il y a des plages horaires prévues, mais la vie étant ce qu'elle est, j'aimerais qu'on puisse compter sur notre souplesse mutuelle.
Par ailleurs, ce n'est peut-être pas le moment d'en discuter maintenant, vu que nous devons nous rendre à la Chambre, mais peut-être pourrait-on en discuter à la prochaine réunion, si elle n'a pas lieu mardi matin prochain. En tout cas, je vous fais part de mon conflit d'horaire.
[Traduction]
La présidente: Y a-t-il des commentaires à ce sujet?
M. Yvon Charbonneau: Nous allons procéder à une consultation entre nous et si c'est possible de faire un accommodement, nous le ferons volontiers. Nous ne pouvons pas en décider aujourd'hui, mais nous prenons note de votre requête et nous en parlerons en priorité au début de la prochaine réunion que vous convoquerez, madame la présidente.
[Traduction]
La présidente: Merci.
J'aimerais demander au greffier d'examiner cette question parce qu'il pourrait y avoir un problème de salle. Il y a beaucoup de réunions à 15 h 30 le mardi, et beaucoup à 9 heures. Nous sommes dans la tranche horaire de 11 heures.
Je pense également que nous devrions examiner la possibilité de nous réunir, au lieu de 11 heures à 13 heures, peut-être de 12 heures à 14 heures. Cela permettrait à Réal d'être probablement ici aux environs de 12 h 15.
Est-ce une autre possibilité, Réal?
[Français]
M. Réal Ménard: De midi à 14 heures, dites-vous? Ne pourrait-on pas se réunir après la période des questions orales? De toute façon, comme le disait Yvon, vous allez y réfléchir mais si on se réunissait après la période des questions orales, je pense que ce serait plus simple pour tout le monde, non?
Je sais, madame la présidente, que vous allez faire votre possible.
[Traduction]
La présidente: J'essayais seulement d'énoncer les options, mais, oui, je pense que le greffier doit examiner cela, et peut-être que le whip devrait le faire aussi.
Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest—Nepean, Lib.): Cela peut créer des conflits d'horaire pour d'autres personnes qui font partie d'autres comités.
La présidente: Exactement.
Donc, je suppose que nous pouvons dire que la prochaine réunion se tiendra à l'heure habituelle, mardi à 11 heures. Nous discuterons de cette question plus en profondeur à ce moment-là alors que nous aurons des rapports quant à la faisabilité du changement. Si nous pouvions le modifier... Je vous laisse y songer.
Quant à ce matin, la séance est levée. Nous reprendrons nos travaux mardi matin.
Merci beaucoup.